| I met her at the Star Wars convention
| Я встретил ее на съезде «Звездных войн».
|
| did I mention, she was looking for love?
| я упоминал, что она искала любовь?
|
| Had to call her bluff, lady you don’t mean how that sounded
| Пришлось назвать ее блефом, леди, вы не имеете в виду, как это звучало
|
| (that thousand-pound dude in the «no fat chicks» shirt’s astounded)
| (этот тысячефунтовый чувак в рубашке «без толстых цыпочек» изумлен)
|
| thought she’d take it back, revoke, rewind, rescind, retract.
| думала, что она возьмет это обратно, аннулирует, перемотает назад, аннулирует, отзовет.
|
| «Ya heard me,» she said, «I'll take any man here
| «Я слышала меня, — сказала она, — я возьму сюда любого мужчину
|
| to descend to the cave where you conquer the fear
| спуститься в пещеру, где ты побеждаешь страх
|
| and I’ll steer you to side of the force you choose.
| и я направлю тебя на сторону той силы, которую ты выберешь.
|
| Somebody’s man enough here — now who?»
| Здесь достаточно чьего-то мужчины — теперь кто?»
|
| This girl, you have to understand,
| Эта девушка, ты должен понять,
|
| would not look out of place on the arm of an attractive man.
| не будет смотреться неуместно на руке привлекательного мужчины.
|
| So the geeks in attendance got jaws on the floor. | Так что у присутствовавших гиков челюсти были на полу. |
| One extends his
| Один протягивает свой
|
| saber but he tripped on his cloak. | саблей, но споткнулся о свой плащ. |
| I stepped to the front then I spoke
| Я вышел вперед, затем заговорил
|
| «I ain’t spittin' game, look I got a Wookiee hat on,
| «Я не плююсь, смотри, на мне шляпа вуки,
|
| but these guys here are used to gettin' spat on
| но эти ребята привыкли плевать на
|
| by girls, see you put 'em in shock.
| девочки, видите, вы их шокируете.
|
| And this ain’t the right con' to quote Mister Spock
| И это не тот случай, чтобы цитировать мистера Спока.
|
| but it’s highly illogical to me.»
| но для меня это крайне нелогично».
|
| Girl looked me in the eye, said «Is your mind free?»
| Девушка посмотрела мне в глаза, сказала: «Твой разум свободен?»
|
| 'cause I’ve got somethin' for you
| потому что у меня есть кое-что для тебя
|
| it is shiny, it is clean.
| он блестит, он чистый.
|
| Come on up and I’ll adore you
| Давай, и я буду тебя обожать
|
| with my yellow laser beam.
| моим желтым лазерным лучом.
|
| Sittin' in the room upstairs,
| Сидя в комнате наверху,
|
| watchin' her wind up the buns in her hair
| смотреть, как она закручивает булочки в волосы
|
| I declare that I’d like to be Luke,
| Я заявляю, что хотел бы быть Люком,
|
| unless that’s a bit too perverted for you.
| если только это не слишком извращенно для вас.
|
| Well, I could be Jabba, a Jawa, an Ewok, when we talk «Oo la ga blee bla!»
| Ну, я мог бы быть Джаббой, джавой, эвоком, когда мы говорим «О-ла-га-бле-бла!»
|
| Wait — I’ve seen all the flicks, all the books that I read,
| Подожди — я видел все фильмы, все книги, которые читал,
|
| I don’t recall any character tied to the bed
| Я не помню ни одного персонажа, привязанного к кровати
|
| but that’s all right,
| но все в порядке,
|
| I’m 'a just pretend that I’m encased in carbonite.
| Я просто притворяюсь, что заключен в карбонит.
|
| Why that’s a nice gold bikini, you make that?
| Почему это красивое золотое бикини, которое ты делаешь?
|
| Shows off what you got, no mistake.
| Показывает, что у вас есть, без ошибок.
|
| That’s one fine view of Chewbacca you’re givin' me
| Это один прекрасный вид на Чубакку, который ты мне даешь
|
| lower that down here, we’ll be living the
| ниже, чем здесь, мы будем жить
|
| linguistic lifestyle of the protocol droid.
| языковой образ жизни протокольного дроида.
|
| (Then comes the part where I’m not overjoyed.)
| (Затем наступает момент, когда я не в восторге.)
|
| «Fire!» | "Огонь!" |
| she said, and before I could scream
| сказала она, и прежде чем я успел закричать
|
| got a steaming mouth full of yellow laser beam.
| получил дымящийся рот, полный желтого лазерного луча.
|
| 'cause I’ve got somethin' for you
| потому что у меня есть кое-что для тебя
|
| it is shiny, it is clean.
| он блестит, он чистый.
|
| Come on up and I’ll adore you
| Давай, и я буду тебя обожать
|
| with my yellow laser beam.
| моим желтым лазерным лучом.
|
| 'cause I’ve got somethin' for you
| потому что у меня есть кое-что для тебя
|
| it is shiny, it is clean.
| он блестит, он чистый.
|
| Come on up and I’ll adore you
| Давай, и я буду тебя обожать
|
| with my yellow laser beam. | моим желтым лазерным лучом. |