| Parlez-moi de saisons qui ne soient pas l’automne
| Расскажи мне о временах года, которые не приходятся на осень
|
| Ni l’hiver, ni l'été, ni même le printemps
| Не зима, не лето, даже не весна
|
| Étape du chemin vers le but qu’on se donne
| Этап пути к цели, который мы даем себе
|
| Instant privilégié dans l’espace et le temps
| Привилегированный момент в пространстве и времени
|
| Parlez-moi de saisons qui n’aient pas à dépendre
| Расскажите мне о временах года, которые не должны зависеть
|
| De quelque baromètre ou de quelque marée
| Какой-то барометр или какой-то прилив
|
| Clairière dans ma vie avant de devoir rendre
| Очищение в моей жизни, прежде чем я должен сдаться
|
| Mon tout dernier soupir sans l’avoir marchandé
| Мой последний вздох без торга
|
| Parlez-moi de saisons qui soient comme une pause
| Расскажи мне о временах года, которые похожи на перерыв
|
| Au creux de l’infini de ces jours à venir
| Глубоко в бесконечности грядущих дней
|
| Le temps de déposer trois pétales de rose
| Время возложить три лепестка розы
|
| Dans ces pages jaunies que sont les souvenirs
| На этих пожелтевших страницах воспоминания
|
| Parlez-moi de saisons où même la tourmente
| Расскажи мне о временах года, когда даже буря
|
| A son rôle à tenir dans la magie des mots
| Имеет свою роль в магии слов
|
| Les plus beaux souvenirs sont ceux que l’on s’invente
| Самые красивые воспоминания - это те, которые мы изобретаем
|
| Et l’imagination ne me fait pas défaut
| И воображение меня не подводит
|
| Les plus beaux souvenirs sont ceux que l’on s’invente
| Самые красивые воспоминания - это те, которые мы изобретаем
|
| Et l’imagination ne me fait pas défaut | И воображение меня не подводит |