| Mon ruisseau (оригинал) | Мой ручей (перевод) |
|---|---|
| Toute ma vie j’ai suivi le méandre | Всю свою жизнь я следовал за меандром |
| Qu’inconstant dessinait mon ruisseau | Это непостоянное привлекло мой поток |
| J’ai coulé mes jours à me répandre | Я провел свои дни, распространяя себя |
| Une coquille de noix pouvait s'éprendre | В двух словах можно влюбиться |
| D’une brindille ou d’un bébé roseau | Из веточки или тростника |
| Étourdi par mon clapotis tendre | Ошеломленный моим нежным притиром |
| Le long des lisières | по краям |
| Aux flancs des coteaux | По сторонам холмов |
| En serpent de vert | Как зеленая змея |
| Offert aux oiseaux | Предлагается птицам |
| Descendu des alpages | Сошедший с пастбища |
| Une idée de rivage | Идея береговой линии |
| C’est ainsi qu’au fil de la fortune | Так что по ходу судьбы |
| La rivière a changé mon ruisseau | Река изменила мой поток |
| Et dans l’onde où se baignaient mes lunes | И в волне, где купались мои луны |
| Maintenant s’y dégazent | Теперь дега там |
| Des cargos | Грузовики |
| Quand à l’estuaire | Когда в устье |
| S’est vu mon ruisseau | Видел мой стрим |
| En rade à la mer | В гавани в море |
| Grand frère de caniveau | Желоб Большой Брат |
| J’ai taquiné les traves | я дразнил травес |
| Des courants qui déçoivent | Токи, которые разочаровывают |
| Du maquis que la rosée parfume | От маки, что благоухает роса |
| Tout le pré reboit dans mon ruisseau | Весь луг снова пьет мой ручей |
| À l’heure ou l’aurore emporte mes brumes | В час, когда рассвет уносит мои туманы |
| Oh | Ой |
| Oh | Ой |
| Oh | Ой |
