| La brume a des remords de fleuve
| У тумана есть угрызения совести реки
|
| Et d'étang.
| И пруд.
|
| Les oiseaux nagent dans du mauve.
| Птицы плавают в пурпуре.
|
| Les mots de ma plume se sauvent
| Слова моего пера убегают
|
| Me laissant
| оставив меня
|
| Avec des phrases qui ne parlent
| С предложениями, которые не говорят
|
| Que de tourments.
| Что мучает.
|
| Vienne le temps des amours neuves.
| Приходите время новой любви.
|
| La brume a des remords de fleuve
| У тумана есть угрызения совести реки
|
| Et d'étang.
| И пруд.
|
| Je ne suis jamais qu’un enfant.
| Я никогда не был просто ребенком.
|
| Tu le sais bien, toi que j’attends.
| Ты хорошо это знаешь, ты, кого я жду.
|
| Tu le sais puisque tu m’attends
| Вы знаете это, так как вы ждете меня
|
| Dans une dominante bleue
| В доминирующем синем
|
| Où le mauve fait ce qu’il peut.
| Где фиолетовый делает все, что может.
|
| La page blanche se noircit,
| Белая страница становится черной,
|
| Laissant parfois une éclaircie,
| Иногда покидая полянку,
|
| Une lisière dans la marge
| Край на полях
|
| Où passe comme un vent du large.
| Где проходит, как морской ветер.
|
| La brume a des remords de fleuve
| У тумана есть угрызения совести реки
|
| Et de pluie.
| И дождь.
|
| Les chansons naissent dans la frime
| Песни рождаются в шоу
|
| Et les dictionnaires de rimes
| И словари рифм
|
| S’y ennuient.
| Скучно там.
|
| Mes phrases meurent sur tes lèvres
| Мои предложения умирают на твоих губах
|
| Mais la nuit,
| Но ночью,
|
| Elles renaissent toutes neuves.
| Они возрождаются совершенно новыми.
|
| La brume a des remords de fleuve
| У тумана есть угрызения совести реки
|
| Et de pluie
| И дождь
|
| Et le mauve sur ta paupière
| И фиолетовый на твоем веке
|
| Brille d’une étrange lumière
| Светит странным светом
|
| Où courent des ombres ephémères
| Где бегут мимолетные тени
|
| Dans une dominante bleue
| В доминирующем синем
|
| Où le mauve fait ce qu’il peut.
| Где фиолетовый делает все, что может.
|
| La page blanche devient bleue
| Белая страница становится синей
|
| Et le mauve meurt peu à peu.
| И фиолетовый медленно умирает.
|
| Il ne reste plus dans la marge
| Он больше не остается на полях
|
| Que la rosée du vent du large. | Чем роса морского ветра. |