| J’ai oublié ce qu’il faut faire
| я забыл что делать
|
| Pour t’avoir dans mon lit ce soir
| Чтобы ты был в моей постели сегодня вечером
|
| Les chantages du vieux Ronsard
| Шантаж старого Ронсара
|
| Ne sauraient me satisfaire
| Не могу удовлетворить меня
|
| «Mignonne, allons voir si la rose»
| «Милая, давай посмотрим, есть ли роза»
|
| N’est plus de mise au petit jour
| Больше не актуален
|
| Quand on va mal faire l’amour
| Когда мы собираемся заниматься любовью плохо
|
| Sur un petit matin morose
| В хмурое утро
|
| Attends un peu, attends un soir
| Подожди немного, подожди ночь
|
| On n’a fait que danser au bal
| Мы только танцевали на балу
|
| Attends un peu, au moins ce soir
| Подождите немного, по крайней мере, сегодня вечером
|
| On ne s’est pas fait de mal
| Мы не причиняли друг другу боль
|
| A défricher la terre inculte
| Чтобы очистить пустошь
|
| On n’y sème pas le bonheur
| Мы не сеем счастье
|
| On tuerait un enfant d’une heure
| Мы убили бы ребенка за час
|
| A le traiter comme un adulte
| Относиться к нему как к взрослому
|
| Il faut encore que l’amour couve
| Любовь еще должна тлеть
|
| Jusqu'à ne plus tenir en nous
| Пока мы больше не держим
|
| Et que j’ai une faim de loup
| И я так голоден
|
| Pour assouvir ta faim de louve
| Чтобы утолить свой волчий голод
|
| Je veux voir, même si tout se brise
| Я хочу видеть, даже если все сломается
|
| Les lianes du temps se tisser
| Лозы времени переплетаются
|
| Depuis mes quatorze ans passés
| С четырнадцати лет
|
| Je n’ai jamais eu de promise
| У меня никогда не было обещания
|
| Attends un peu, attends un soir
| Подожди немного, подожди ночь
|
| On n’a fait que danser au bal
| Мы только танцевали на балу
|
| Attends un peu, et demain soir
| Подожди немного, и завтра вечером
|
| On ne pourra plus se faire mal | Мы больше не можем причинять друг другу боль |