| Autrefois, quand j'étais marmot
| В прошлом, когда я был паршивцем
|
| J’avais la phobie des gros mots
| У меня была фобия ругательств
|
| Et si je pensais «merde «tout bas
| Что, если бы я тихо подумал "дерьмо"
|
| Je ne le disais pas
| я не говорил
|
| Mais
| Но
|
| Aujourd’hui que mon gagne-pain
| Сегодня мой заработок
|
| C’est de parler comme un turlupin
| Это говорит как рывок
|
| Je ne pense plus «merde», pardi
| Я больше не думаю "дерьмо", конечно
|
| Mais je le dis
| Но я говорю
|
| J’suis l’pornographe
| я порнограф
|
| Du phonographe
| Из фонографа
|
| Le polisson
| розыгрыш
|
| De la chanson
| песни
|
| Afin d’amuser la galerie
| Чтобы развлечь галерею
|
| Je crache des gauloiseries
| Я выплевываю гаулуазери
|
| Des pleines bouches de mots crus
| Рты сырых слов
|
| Tout à fait incongrus
| совершенно неуместно
|
| Mais
| Но
|
| En m’retrouvant seul sous mon toit
| Нахожусь один под своей крышей
|
| Dans ma psyché j’me montre au doigt
| В душе я показываю себя пальцем
|
| Et m’crie: «Va te faire, homme incorrect
| И кричит мне: «Иди на хуй, неправильный человек
|
| Voir par les Grecs»
| Увидеть греками»
|
| Tous les samedis j’vais à confesse
| Каждую субботу я исповедуюсь
|
| M’accuser d’avoir parlé d’fesses
| Обвинить меня в том, что я говорил о ягодицах
|
| Et je promets ferme au marabout
| И я твердо обещаю марабутам
|
| De les mettre tabou
| Чтобы сделать их табу
|
| Mais
| Но
|
| Craignant, si je n’en parle plus
| Страшно, если я больше не буду об этом говорить
|
| De finir à l’Armée du Salut
| Оказаться в Армии Спасения
|
| Je remets bientôt sur le tapis
| Я скоро вернусь на коврик
|
| Les fesses impies
| Нечестивые ягодицы
|
| Ma femme est, soit dit en passant
| Моя жена, кстати
|
| D’un naturel concupiscent
| Естественно похотливый
|
| Qui l’incite à se coucher nue
| Кто заставляет ее ложиться спать голой
|
| Sous le premier venu
| Под первым встречным
|
| Mais
| Но
|
| M’est-il permis, soyons sincères
| Я позволено, давайте будем искренними
|
| D’en parler au café-concert
| Поговорить об этом в кафе-концерте
|
| Sans dire qu’elle l’a, suraigu
| Не говоря, что она у нее есть, пронзительно
|
| Le feu au cul?
| Огонь в жопу?
|
| J’aurais sans doute du bonheur
| мне наверное повезет
|
| Et peut-être la Croix d’Honneur
| И, может быть, Крест Чести
|
| À chanter avec décorum
| Петь с приличием
|
| L’amour qui mène à Rome
| Любовь, которая ведет в Рим
|
| Mais
| Но
|
| Mon ange m’a dit: «Turlututu
| Мой ангел сказал мне: «Турлутуту
|
| Chanter l’amour t’est défendu
| Тебе запрещено петь любовь
|
| S’il n'éclôt pas sur le destin
| Если это не вылупится на судьбу
|
| D’une putain»
| шлюхи"
|
| Et quand j’entonne, guilleret
| И когда я пою, задорно
|
| À un patron de cabaret
| Посетителю кабаре
|
| Une adorable bucolique
| Очаровательный буколический
|
| Il est mélancolique
| он меланхолик
|
| Et
| И
|
| Me dit, la voix noyée de pleurs
| Сказал мне, голос утонул в слезах
|
| «S'il vous plaît de chanter les fleurs
| «Пожалуйста, спой цветы
|
| Qu’elles poussent au moins rue Blondel
| Пусть растут хоть на рю Блондель
|
| Dans un bordel»
| В борделе"
|
| Chaque soir avant le dîner
| Каждый вечер перед ужином
|
| A mon balcon mettant le nez
| На мой балкон кладешь свой нос
|
| Je contemple les bonnes gens
| Я смотрю на хороших людей
|
| Dans le soleil couchant
| В заходящее солнце
|
| Mais
| Но
|
| Ne me demandez pas de chanter ça, si
| Не проси меня петь это, хотя
|
| Vous redoutez d’entendre ici
| Вы боитесь услышать здесь
|
| Que j’aime à voir, de mon balcon
| Что мне нравится видеть со своего балкона
|
| Passer les cons
| Пропустите идиотов
|
| Les bonnes âmes d’ici bas
| Добрые души здесь внизу
|
| Comptent ferme qu'à mon trépas
| Считайте твердым только после моей смерти
|
| Satan va venir embrocher
| Сатана придет на вертел
|
| Ce mort mal embouché
| Этот сквернословящий мертвец
|
| Mais
| Но
|
| Mais veuille le grand manitou
| Но, пожалуйста, большой маниту
|
| Pour qui le mot n’est rien du tout
| Для кого слово вообще ничто
|
| Admettre en sa Jérusalem
| Впустить в свой Иерусалим
|
| À l’heure blême
| В пасмурный час
|
| Le pornographe
| Порнограф
|
| Du phonographe
| Из фонографа
|
| Le polisson
| розыгрыш
|
| De la chanson | песни |