| Anticlérical fanatique
| фанатичный антиклерикал
|
| Gros mangeur d'écclésiastiques,
| Большой едок священнослужителей,
|
| Cet aveu me coûte beaucoup,
| Это признание мне дорого обходится,
|
| Mais ces hommes d’Eglise, hélas !
| Но эти люди Церкви, увы!
|
| Ne sont pas tous des dégueulasses,
| Не все грязно,
|
| Témoin le curé de chez nous.
| Свидетельствуйте о священнике нашего дома.
|
| Quand la foule qui se déchaîne
| Когда бушующая толпа
|
| Pendit un homme au bout d’un chêne
| Повесил человека на конце дуба
|
| Sans forme aucune de remords,
| Без какой-либо формы раскаяния,
|
| Ce ratichon fit scandale
| Этот ратихон вызвал скандал
|
| Et rugit à travers les stalles,
| И рычит по прилавкам,
|
| «Mort à toute peine de mort!»
| "Смерть любой смертной казни!"
|
| Puis, on le vit, étrange rite,
| Потом мы увидели его, странный обряд,
|
| Qui baptisait les marguerites
| Кто крестил ромашки
|
| Avec l’eau de son bénitier
| С водой из его stoup
|
| Et qui prodiguait les hosties,
| И кто расточал хозяев,
|
| Le pain bénit, l’Eucharistie,
| Благословенный хлеб, Евхаристия,
|
| Aux petits oiseaux du moutier.
| Маленьким птичкам мутье.
|
| Ensuite, il retroussa ses manches,
| Потом закатал рукава,
|
| Prit son goupillon des dimanches
| Взял свой воскресный аспергиллум
|
| Et, plein d’une sainte colère,
| И, исполненный святого гнева,
|
| Il partit comme à l’offensive
| Он пошел в наступление
|
| Dire une grand' messe exclusive
| Скажи эксклюзивную высокую массу
|
| A celui qui dansait en l’air.
| Тому, кто танцевал в воздухе.
|
| C’est à du gibier de potence
| Это до игры на виселице
|
| Qu’en cette triste circonstance
| Что в этом печальном обстоятельстве
|
| L’Hommage sacré fut rendu.
| Было оказано священное почтение.
|
| Ce jour là, le rôle du Christ (e),
| В тот день роль Христа (е),
|
| Bonne aubaine pour le touriste,
| Хорошая сделка для туриста,
|
| Eté joué par un pendu.
| Играл палач.
|
| Et maintenant quand on croasse,
| И теперь, когда мы каркаем,
|
| Nous, les païens de sa paroisse,
| Мы, язычники его прихода,
|
| C’est pas lui qu’on veut dépriser.
| Мы не хотим его презирать.
|
| Quand on crie «A bas la calotte»
| Когда мы кричим "Долой тюбетейку"
|
| A s’en faire péter la glotte,
| Чтобы взорвать вашу голосовую щель,
|
| La sienne n’est jamais visée.
| Его никогда не преследуют.
|
| Anticléricaux fanatiques
| фанатичные антиклерикалы
|
| Gros mangeur d'écclésiastiques,
| Большой едок священнослужителей,
|
| Quand vous vous goinfrerez un plat
| Когда ты съедаешь блюдо
|
| De cureton, je vous exhorte,
| Из Кюртона я призываю вас,
|
| Camarades, à faire en sorte
| Товарищи, убедитесь
|
| Que ce ne soit pas celui-là. | Пусть не тот. |