| Je ne suis pas du tout l’Antéchrist de service
| Я вовсе не служащий Антихрист
|
| J’ai même pour Jésus et pour son sacrifice
| Я даже за Иисуса и за его жертву
|
| Un brin d’admiration, soit dit sans ironie
| Немного восхищения, скажем без иронии
|
| Car ce n’est sûrement pas une sinécure
| Потому что это точно не синекура
|
| Non, que de se laisser cracher à la figure
| Нет, чем плюнуть в лицо
|
| Par la canaille et la racaille réunies
| Подонок и подонок объединились
|
| Bien sûr, il est normal que la foule révère
| Конечно, это нормально, что толпа благоговеет перед
|
| Ce héros qui jadis partit pour aller faire
| Этот герой, который когда-то ушел, чтобы сделать
|
| L’alpiniste avant l’heure en haut du Golgotha
| Ранний альпинист на вершине Голгофы
|
| En portant sur l'épaule une croix accablante
| Взяв на себя подавляющий крест
|
| En méprisant l’insulte et le remonte-pente
| Презирая оскорбление и подъемник
|
| Et sans aucun bravo qui le réconfortât !
| И без всяких поздравлений, которые его утешали!
|
| Bien sûr, autour du front, la couronne d'épines
| Конечно, вокруг лба терновый венец
|
| L'éponge trempée dans Dieu sait quelle bibine
| Губка, смоченная Бог знает какой выпивкой
|
| Et les clous enfoncés dans les pieds et les mains
| И гвозди вбиты в ноги и руки
|
| C’est très inconfortable et ça vous tarabuste
| Это очень неудобно, и это беспокоит вас
|
| Même si l’on est brave et si l’on est robuste
| Даже если человек смелый и крепкий
|
| Et si le paradis est au bout du chemin
| И если рай в конце пути
|
| Bien sûr, mais il devait défendre son prestige
| Конечно, но он должен был защитить свой престиж
|
| Car il était le fils du ciel, l’enfant prodige
| Ибо он был сыном неба, вундеркиндом
|
| Il était le Messie et ne l’ignorait pas
| Он был Мессией и знал это
|
| Entre son père et lui, c'était l’accord tacite:
| Между ним и его отцом было молчаливое согласие:
|
| Tu montes sur la croix et je te ressuscite !
| Ты взойдешь на крест, и Я подниму тебя!
|
| On meurt de confiance avec un tel papa
| Ты умираешь от доверия с таким папой
|
| Il a donné sa vie sans doute mais son zèle
| Он отдал свою жизнь без сомнения, но его рвение
|
| Avait une portée quasi universelle
| Имел почти всеобщий охват
|
| Qui rendait le supplice un peu moins douloureux
| Что сделало испытание немного менее болезненным
|
| Il savait que, dans chaque église, il serait tête
| Он знал, что в каждой церкви он будет главой
|
| D’affiche et qu’il aurait son portrait en vedette
| О плакате и о том, что у него будет свой портрет
|
| Entouré des élus, des saints, des bienheureux
| В окружении избранных, святых, блаженных
|
| En se sacrifiant, il sauvait tous les hommes
| Пожертвовав собой, он спас всех людей
|
| Du moins le croyait-il ! | Или так он думал! |
| Au point où nous en sommes
| Где мы
|
| On peut considérer qu’il s’est fichu dedans
| Можно считать, что он облажался
|
| Le jeu, si j’ose dire, en valait la chandelle
| Игра, смею сказать, стоила затраченных усилий.
|
| Bon nombre de chrétiens et même d’infidèles
| Многие христиане и даже неверные
|
| Pour un but aussi noble, en feraient tout autant
| Для такой благородной цели сделал бы то же самое
|
| Cela dit je ne suis pas l’Antéchrist de service | Тем не менее, я не антихрист службы |