| Autre dialogue (оригинал) | Другой диалог (перевод) |
|---|---|
| LUI | ЕГО |
| J’ai marché dans le forêt | я гулял в лесу |
| Et je viens de la ville | А я из города |
| Loge-moi et je ferai | Дом меня, и я буду |
| Tout pour t'être utile | Все для того, чтобы быть вам полезным |
| ELLE | ОНА |
| Si tu veux du bien pour moi | Если ты имеешь в виду для меня хорошо |
| Continue donc ton voyage | Так что продолжайте свое путешествие |
| Au petit jour, tu verras | На рассвете ты увидишь |
| Le prochain village | Следующая деревня |
| LUI | ЕГО |
| La nuit va bientôt tomber | Ночь скоро упадет |
| La lune vient de naître | Луна только что родилась |
| Qui va fermer les volets | Кто закроет ставни |
| De ces deux fenêtres? | Из этих двух окон? |
| ELLE | ОНА |
| Ne t’inquiète pas pour ça | Не волнуйся об этом |
| Notre nuit est assez sombre | Наша ночь достаточно темна |
| Je n’ai pas besoin de toi | я не нуждаюсь в тебе |
| Pour donner de l’ombre | Чтобы дать тень |
| LUI | ЕГО |
| Que je parte tout à l’heure | Что я ухожу прямо сейчас |
| Reviendrais-je assez vite | Скоро ли я вернусь |
| S’il arrive des voleurs | Если придут воры |
| Pour les mettre en fuite? | Чтобы обратить их в бегство? |
| ELLE | ОНА |
| Près de toi, ne sens-tu pas | Рядом с тобой, ты не чувствуешь |
| La foret qui te regarde? | Лес смотрит на тебя? |
| Je n’ai pas besoin de toi | я не нуждаюсь в тебе |
| Pour monter la garde | Стоять на страже |
| LUI | ЕГО |
| Tu ne peux pas passer ton temps | Вы не можете тратить свое время |
| A vivre en solitaire | Жить одному |
| Viens, nous ferons un enfant | Приходите, мы сделаем ребенка |
| Et je serai père | И я буду отцом |
| ELLE | ОНА |
| Il y a un an déjà | Прошел уже год |
| J’attendais que tu répondes | Я ждал, что ты ответишь |
| Je me suis passé de toi | я сделал без тебя |
| Pour le mettre au monde | Чтобы принести его в мир |
