| Down by the Salley Gardens (оригинал) | Вниз по садам Салли (перевод) |
|---|---|
| Down by the salley gardens my love and I did meet | Внизу в садах Салли мы с любовью встретились |
| She passed the Salley gardens with little snow-white feet | Она прошла сады Салли с маленькими белоснежными ножками |
| She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree | Она велела мне относиться к любви спокойно, пока листья растут на дереве |
| But I, being young and foolish, with her did not agree | Но я, молодой и глупый, с ней не согласился |
| In the field down by the river my love and I did stand | В поле у реки мы с любовью стояли |
| And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand | И на склоненное плечо положила белоснежную руку |
| She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs | Она велела мне относиться к жизни проще, так как трава растет на плотинах |
| But I was young and foolish, and now am full of tears | Но я был молод и глуп, а теперь полон слез |
