Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Haribo , исполнителя - Mathea. Песня из альбома M1, в жанре ПопДата выпуска: 12.09.2019
Лейбл звукозаписи: Earcandy
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Haribo , исполнителя - Mathea. Песня из альбома M1, в жанре ПопHaribo(оригинал) | Харибо(перевод на русский) |
| Ich hab dir lang' nichts mehr von mir erzählt | Я уже давно ничего не рассказывала о себе. |
| Stimmt, du siehst in meinen Stories, | Точно, ты же видишь в моих Сторис, |
| Was so geht, doch paar Dinge, | Что происходит, но пару вещей, |
| Würd' ich gerne nur mit dir bereden | Я бы хотела с тобой обсудить. |
| Fragst nie danach, | Ты никогда не спрашиваешь об этом, |
| Auch wenn wir uns sehen | Даже когда мы видимся. |
| Ging's mir nicht gut, | Когда мне было плохо, |
| Wusstest du sofort, was war, | Ты сразу знал, что случилось. |
| Hatte ich zu viel getrunken, | Когда я напивалась, |
| Hieltst du mir meine Haare | Поддерживал мои волосы; |
| Da, als zum ersten Mal mein Herz zerbrach | Тогда, когда впервые моё сердце разбилось. |
| Heut' schweigen wir uns | Сегодня мы играем в молчанку друг с другом, |
| Nicht mal nach 'ner Stunde an | Проводя даже не час вместе. |
| - | - |
| Komisch wie gut du mich kennst | Забавно, как хорошо ты меня знаешь, |
| Und trotzdem bist du mir so fremd | И всё же ты для меня такой чужой. |
| - | - |
| Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen, | Когда мы не виделись один день, |
| Hast du mir direkt gefehlt, | Когда мне тебя не хватало, |
| Dacht', ich kann ohne dich nicht leben, | Я думала, что не смогу жить без тебя, |
| Doch es tut nur 'n bisschen weh | Но это причиняет немного боли. |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos | Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо. |
| Hab ich dich aussortiert | Я отсортировала тебя. |
| - | - |
| Wo warst du, als die Sache da mit Lino war? | Где ты был, когда была проблема с Лино? |
| Hätt' dich gebraucht, | Ты был нужен мне, |
| Als ich mich alleine fühlte — klar! | Когда я чувствовала себя одинокой — конечно! |
| Die Distanz war für uns ein harter Schnitt, | Расстояние было для нас резким переходом, |
| Haben uns entfernt – | Отдалились друг от друга – |
| Ey das wollt' ich wirklich nicht! | Эй, этого я на самом деле не хотела! |
| Mit bisschen Abstand | На небольшой дистанции |
| Hat mich deine Art genervt | Твоя манера поведения нервировала меня. |
| Mein Ding gemacht, | Дело сделано, |
| Anfangs für dich ganz verkehrt | Сначала для тебя всё было не так. |
| Geb' zu, | Признаюсь, |
| War eigentlich viel zu selten da für dich | Что слишком редко была с тобой. |
| Hast recht, hab's nicht gut gemacht | Ты прав, я поступила плохо. |
| - | - |
| Komisch wie gut du mich kennst | Забавно, как хорошо ты меня знаешь, |
| Und trotzdem bist du mir so fremd | И всё же ты для меня такой чужой. |
| - | - |
| Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen, | Когда мы не виделись один день, |
| Hast du mir direkt gefehlt, | Когда мне тебя не хватало, |
| Dacht', ich kann ohne dich nicht leben, | Я думала, что не смогу жить без тебя, |
| Doch es tut nur 'n bisschen weh | Но это причиняет немного боли. |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos | Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо. |
| Hab ich dich aussortiert | Я отсортировала тебя. |
| - | - |
| Wir dachten, wir sind mit niemand vergleichbar, | Мы думали, мы не сравнимы ни с кем, |
| Aber nur weil es kein' Vergleich gab | Но лишь потому, что не с чем было сравнивать. |
| Echt komisch, | Действительно забавно, |
| Wie gut du mich kennst | Как хорошо ты меня знаешь, |
| Und trotzdem bist du mir so fremd | И всё же ты для меня такой чужой. |
| Wir dachten, wir sind mit niemand vergleichbar, | Мы думали, мы не сравнимы ни с кем, |
| Aber nur weil es kein' Vergleich gab | Но лишь потому, что не с чем было сравнивать. |
| Echt komisch, | Действительно забавно, |
| Wie gut du mich kennst | Как хорошо ты меня знаешь, |
| Und trotzdem bist du mir so fremd | И всё же ты для меня такой чужой. |
| - | - |
| Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen, | Когда мы не виделись один день, |
| Hast du mir direkt gefehlt, | Когда мне тебя не хватало, |
| Dacht', ich kann ohne dich nicht leben, | Я думала, что не смогу жить без тебя, |
| Doch es tut nur 'n bisschen weh | Но это причиняет немного боли. |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos | Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо. |
| Hab ich dich aussortiert | Я отсортировала тебя. |
| - | - |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos | Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо. |
| Hab ich dich aussortiert | Я отсортировала тебя. |
| - | - |
Haribo(оригинал) |
| Ich hab dir lange nichts von mir erzählt |
| Stimmt, du siehst in meinen Stories was so geht |
| Doch paar Dinge, würd ich gerne nur mit dir bereden |
| Fragst nie danach, auch wenn wir uns sehen |
| Ging’s mir nicht gut, wusstest du sofort was war |
| Hatte ich zu viel getrunken, hieltst du mir meine Haare |
| Da, als zum ersten Mal mein Herz zerbrach |
| Heut' schweigen wir uns nicht mal nach ner Stunde an |
| Komisch wie gut du mich kennst |
| Und trotzdem bist du mir so fremd |
| Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen |
| Hast du mir direkt gefehlt |
| Dacht' ich kann nicht ohne dich leben |
| Doch es tut nur’n bisschen weh |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos |
| Hab ich dich aussortiert |
| Wo warst du, als die Sache da mit Lino war? |
| Hätt' dich gebraucht, als ich mich alleine fühlte, klar |
| Die Distanz war für uns ein harter Schnitt |
| Haben uns entfernt, ey das wollt ich wirklich nicht |
| Mit bisschen Abstand hat mich deine Art genervt |
| Mein Ding gemacht, anfangs für dich ganz verkehrt |
| Geb' zu war eigentlich viel zu selten da |
| Für dich, hast recht, hab’s nicht gut gemacht |
| Komisch wie gut du mich kennst |
| Und trotzdem bist du mir so fremd |
| Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen |
| Hast du mir direkt gefehlt |
| Dacht' ich kann nicht ohne dich leben |
| Doch es tut nur’n bisschen weh |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos |
| Hab ich dich aussortiert |
| Wir dachten wir sind mit Niemand' vergleichbar |
| Aber nur weil es kein' Vergleich gab |
| Echt komisch, wie gut du mich kennst |
| Und trotzdem bist du mir so fremd |
| Wir dachten wir sind mit Niemand' vergleichbar |
| Aber nur weil es kein' Vergleich gab |
| Echt komisch, wie gut du mich kennst |
| Und trotzdem bist du mir so fremd |
| Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen |
| Hast du mir direkt gefehlt |
| Dacht' ich kann nicht ohne dich leben |
| Doch es tut nur’n bisschen weh |
| Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos |
| Hab ich dich aussortiert |
Харибо(перевод) |
| Я давно не рассказывал тебе о себе |
| Правильно, вы можете видеть, что происходит в моих историях |
| Но есть несколько вещей, которые я хотел бы обсудить с вами. |
| Никогда не спрашивай, даже если мы увидимся |
| Если я плохо себя чувствовал, вы сразу знали, что происходит |
| Если я выпил слишком много, ты держал меня за волосы |
| Там, когда мое сердце разбилось в первый раз |
| Сегодня мы не будем молчать даже через час |
| Забавно, как хорошо ты меня знаешь |
| И все же ты такой странный для меня |
| Мы не виделись день |
| Я скучал по тебе прямо |
| Думал, что не могу жить без тебя |
| Но это только немного больно |
| Я разобрался с тобой, как с желтым харибосом |
| я разобрался с тобой |
| Где ты был, когда там была эта штука с Лино? |
| Я нуждался в тебе, когда чувствовал себя одиноким, конечно |
| Расстояние было тяжелым испытанием для нас. |
| Мы ушли, эй, я действительно не хотел этого |
| С небольшого расстояния твой стиль меня раздражал |
| Сделал мою вещь, изначально совершенно неправильную для вас |
| По общему признанию, это было на самом деле слишком редко там |
| Для вас, вы правы, не преуспели |
| Забавно, как хорошо ты меня знаешь |
| И все же ты такой странный для меня |
| Мы не виделись день |
| Я скучал по тебе прямо |
| Думал, что не могу жить без тебя |
| Но это только немного больно |
| Я разобрался с тобой, как с желтым харибосом |
| я разобрался с тобой |
| Мы думали, что мы ни на кого не похожи' |
| Но только потому, что не было сравнения |
| Действительно смешно, как хорошо ты меня знаешь |
| И все же ты такой странный для меня |
| Мы думали, что мы ни на кого не похожи' |
| Но только потому, что не было сравнения |
| Действительно смешно, как хорошо ты меня знаешь |
| И все же ты такой странный для меня |
| Мы не виделись день |
| Я скучал по тебе прямо |
| Думал, что не могу жить без тебя |
| Но это только немного больно |
| Я разобрался с тобой, как с желтым харибосом |
| я разобрался с тобой |
| Название | Год |
|---|---|
| Chaos | 2021 |
| Wollt dir nur sagen | 2021 |
| Wach | 2021 |
| Tut mir nicht leid | 2021 |
| Zu Weit | 2019 |
| Welle | 2021 |
| Medium Rare | 2021 |
| Alles Gute | 2019 |
| 02:46 | 2021 |
| Haus | 2021 |
| 1961 - 2017 | 2021 |
| Goldsucher | 2019 |
| Gib Bescheid | 2021 |
| Für dich | 2021 |
| Nur noch eine Zahl | 2021 |
| Jaja | 2021 |
| Irgendeine Party | 2021 |
| High Waist | 2021 |
| Kein Tutu | 2021 |
| 1961-2017 | 2020 |