| Past the café shutters down
| Мимо жалюзи кафе вниз
|
| No one stirs in the town
| Никто не шевелится в городе
|
| The morning after the rain
| Утро после дождя
|
| The barges move on the Seine
| Баржи плывут по Сене
|
| Down the avenue lined with trees
| Вдоль проспекта с деревьями
|
| Paris bells ring on the breeze
| Парижские колокола звенят на ветру
|
| Paris bells ring on the breeze
| Парижские колокола звенят на ветру
|
| Dawn is breaking, birds start to sing
| Наступает рассвет, птицы начинают петь
|
| Sun is rising, warms everything
| Солнце встает, все согревает
|
| The echo of footsteps on a cobbled street
| Эхо шагов на мощеной улице
|
| Dim alleyways where the shadows meet
| Тусклые переулки, где встречаются тени
|
| Down the avenue lined with trees
| Вдоль проспекта с деревьями
|
| Paris bells ring on the breeze
| Парижские колокола звенят на ветру
|
| Paris bells ring on the breeze
| Парижские колокола звенят на ветру
|
| The places where we used to visit
| Места, где мы раньше бывали
|
| The chapel where we went to wed
| Часовня, где мы поженились
|
| Paris bells on the breeze
| Парижские колокола на ветру
|
| Often stir memories
| Часто вызывают воспоминания
|
| We both knew the morning rain
| Мы оба знали утренний дождь
|
| We both wandered down the Seine
| Мы оба бродили по Сене
|
| Now you’re gone away from me
| Теперь ты ушел от меня
|
| You’re just a memory
| Ты просто воспоминание
|
| Like the bells ring on the breeze
| Как колокола звенят на ветру
|
| Paris bells ring on the breeze | Парижские колокола звенят на ветру |