| Toutes les femmes sont des reines …
|
| But some are more eager than others
|
| Some shatter a man’s dream
|
| By breaking away from their lover
|
| Cette chanson pour cette reine
|
| Qui dit à son roi, «maintenant …
|
| I am gone, gone with the wind.»
|
| The love that you would not defend with your life
|
| You cannot befriend always tears in your eyes
|
| I am gone, gone with the wind
|
| I am gone in search of a new king
|
| Toutes les femmes sont des reines
|
| Sur terre, sur mer, neige ou désert
|
| Derrière le voile des formes pleines
|
| Il y a le mystère des sirènes
|
| Burn the towns
|
| Burn the backstreet bars
|
| Burn your boardwalk basement trade
|
| Feel the flame
|
| Feel the curve of the sword
|
| Your living flesh reeks of compromise, babe
|
| And in the face of barbarian hordes
|
| An honest defeat is your only reward
|
| World music that speaks to the spirit
|
| Us cd triloka 8043
|
| R. 06 may 1997
|
| Features without blame
|
| The love that you would not defend with your life
|
| You cannot befriend always tears in your eyes
|
| Ma ni dem, gone with the wind
|
| Ma ni dem in search of a new king
|
| «all women are queens
|
| Tell this to the woman who loves you
|
| You may not live up to her dreams
|
| Which even a king cannot always do.»
|
| Voilà ce qu’a dit une reine
|
| A un roi bon vaincu sans haine
|
| Elle est partie comme s’en va la mer
|
| Quand la lune vous a
|
| The love that you would not defend with your life
|
| You cannot befriend always tears in your eyes
|
| I am gone, gone with the wind
|
| I am gone in search of a new king
|
| I am gone
|
| I am gone |