| In Germany Before The War (оригинал) | В Германии Перед Войной (перевод) |
|---|---|
| In Germany before the war | В Германии до войны |
| There was a man who owned a store | Был человек, который владел магазином |
| In nineteen hundred thirty-four | В тысяча девятьсот тридцать четвёртом |
| In Düsseldorf | В Дюссельдорфе |
| And every night at 5:09 | И каждую ночь в 5:09 |
| He’d cross the park down to the Rhine | Он пересек парк до Рейна |
| And he’d sit there by the shore | И он сидел бы там на берегу |
| I’m looking at the river | я смотрю на реку |
| But I’m thinking of the sea | Но я думаю о море |
| Thinking of the sea | Думая о море |
| Thinking of the sea | Думая о море |
| I’m looking at the river | я смотрю на реку |
| But I’m thinking of the sea | Но я думаю о море |
| A little girl has lost her way | Маленькая девочка сбилась с пути |
| With hair of gold and eyes of gray | С золотыми волосами и серыми глазами |
| Reflected in his glasses | Отражается в его очках |
| As he watches her | Когда он наблюдает за ней |
| A little girl has lost her way | Маленькая девочка сбилась с пути |
| With hair of gold and eyes of gray | С золотыми волосами и серыми глазами |
| I’m looking at the river | я смотрю на реку |
| But I’m thinking of the sea | Но я думаю о море |
| Thinking of the sea | Думая о море |
| Thinking of the sea | Думая о море |
| We lie beneath the autumn sky | Мы лежим под осенним небом |
| My little golden girl and I | Моя маленькая золотая девочка и я |
| And she lies very still | И она лежит очень тихо |
