| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin'?
| Что ты берешь?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin'?
| Что ты берешь?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| My heart’s achin' 'cause I can’t ignore you
| Мое сердце болит, потому что я не могу игнорировать тебя
|
| My heart’s breakin' 'cause I can’t reward you
| Мое сердце разбивается, потому что я не могу вознаградить тебя
|
| What can I do 'cause you stepped inside my soul?
| Что я могу сделать, потому что ты вошел в мою душу?
|
| Feel like you’re dyin' for beauty’s sake
| Почувствуй, что умираешь ради красоты
|
| Say that you’re lyin' for beauty’s sake
| Скажи, что ты лжешь ради красоты
|
| Who cares what you’re feeling?
| Кого волнует, что ты чувствуешь?
|
| You’ve lost and you’re dealing for beauty’s sake
| Вы проиграли, и вы имеете дело ради красоты
|
| In your circle you hold supreme sway
| В вашем кругу вы имеете верховную власть
|
| Can you imagine not getting your own way?
| Можете ли вы представить, что не добиваетесь своего?
|
| What can I do 'cause you stepped inside my soul?
| Что я могу сделать, потому что ты вошел в мою душу?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin'?
| Что ты берешь?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| My heart’s achin' 'cause I can’t ignore you
| Мое сердце болит, потому что я не могу игнорировать тебя
|
| My heart’s breakin' 'cause I can’t reward you
| Мое сердце разбивается, потому что я не могу вознаградить тебя
|
| What can I do 'cause you stepped inside my soul?
| Что я могу сделать, потому что ты вошел в мою душу?
|
| You stand astride the city takin' it all in
| Вы стоите верхом на городе, принимая все это
|
| Lyin' before the fire, admiring your own skin
| Лежу перед огнем, любуясь собственной кожей
|
| Beautiful and dumb, avarice and handsome
| Красивый и глупый, скупой и красивый
|
| What can I do? | Что я могу сделать? |
| What can I do?
| Что я могу сделать?
|
| What can I do 'cause you stepped inside my soul?
| Что я могу сделать, потому что ты вошел в мою душу?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin'?
| Что ты берешь?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin'?
| Что ты берешь?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin' for beauty’s sake?
| Что ты берешь для красоты?
|
| What are you takin'?
| Что ты берешь?
|
| What are you takin' for beauty’s sake? | Что ты берешь для красоты? |