| Falling from grace, falling from grace,
| Падение от благодати, падение от благодати,
|
| Lord, you have a pretty face.
| Господи, у тебя красивое лицо.
|
| Take it away and pack it in a suitcase
| Уберите и упакуйте в чемодан
|
| Then forget about falling from grace.
| Тогда забудьте о падении от благодати.
|
| Don’t look at me like that, I never said a word.
| Не смотри на меня так, я ни слова не сказал.
|
| Don’t ask me where I’ve been, I’ll pretend I never heard.
| Не спрашивай меня, где я был, я сделаю вид, что никогда не слышал.
|
| Don’t put it in the paper — please, don’t!
| Не помещайте это в бумагу — пожалуйста, не надо!
|
| I never said I will, I never said I won’t.
| Я никогда не говорил, что буду, я никогда не говорил, что не буду.
|
| Falling from grace, falling from grace,
| Падение от благодати, падение от благодати,
|
| Lord, you have a pretty face.
| Господи, у тебя красивое лицо.
|
| Take it away and pack it in a suitcase
| Уберите и упакуйте в чемодан
|
| Then forget about falling from grace.
| Тогда забудьте о падении от благодати.
|
| It’s looking bad I know, I’m an outlaw
| Я знаю, это выглядит плохо, я преступник
|
| Don’t pity me, I never felt like this before.
| Не жалей меня, я никогда не чувствовал себя так раньше.
|
| Please tell me you believe me, please say
| Пожалуйста, скажи мне, что ты веришь мне, пожалуйста, скажи
|
| I’ll get along without you — anyway.
| Я обойдусь без тебя — во всяком случае.
|
| Falling from grace, falling from grace,
| Падение от благодати, падение от благодати,
|
| Lord, you have a pretty face.
| Господи, у тебя красивое лицо.
|
| Take it away and pack it in a suitcase
| Уберите и упакуйте в чемодан
|
| Then forget about falling from grace.
| Тогда забудьте о падении от благодати.
|
| Feeling hunted, I’m lying low.
| Чувствуя себя затравленным, я затаился.
|
| Don’t tell me who it is, I never said so.
| Не говорите мне, кто это, я никогда этого не говорил.
|
| Put yourself in my place, please try.
| Поставьте себя на мое место, попробуйте.
|
| I never told the truth — I never told a lie.
| Я никогда не говорил правды — я никогда не лгал.
|
| Falling from grace, falling from grace,
| Падение от благодати, падение от благодати,
|
| Lord, you have a pretty face.
| Господи, у тебя красивое лицо.
|
| Take it away and pack it in a suitcase,
| Убери его и упакуй в чемодан,
|
| Then forget about falling from grace.
| Тогда забудьте о падении от благодати.
|
| Falling from grace, falling from grace,
| Падение от благодати, падение от благодати,
|
| Lord, you have a pretty face.
| Господи, у тебя красивое лицо.
|
| Take it away and pack it in a suitcase,
| Убери его и упакуй в чемодан,
|
| Then forget about falling from grace.
| Тогда забудьте о падении от благодати.
|
| Falling from grace
| Падение от благодати
|
| Falling from grace, falling from grace
| Падение от благодати, отпадение от благодати
|
| Falling from grace
| Падение от благодати
|
| Falling from grace, falling from grace
| Падение от благодати, отпадение от благодати
|
| Falling from grace
| Падение от благодати
|
| Falling from grace, falling from grace
| Падение от благодати, отпадение от благодати
|
| Falling from grace
| Падение от благодати
|
| Falling from grace, falling from grace
| Падение от благодати, отпадение от благодати
|
| Falling from grace
| Падение от благодати
|
| Falling from grace, falling from grace
| Падение от благодати, отпадение от благодати
|
| Falling from grace
| Падение от благодати
|
| Falling from grace, falling from grace … | Падение от благодати, отпадение от благодати… |