| After the ceasefire that they swore would last
| После прекращения огня, которое они поклялись, будет продолжаться
|
| She had the bright idea «To hell with the past!»
| Ей пришла в голову блестящая идея «К черту прошлое!»
|
| That’s where love lay bleeding licking at it’s wounds
| Вот где любовь лежала, истекая кровью, зализывая свои раны
|
| The times were never changing sticking to their guns
| Времена никогда не менялись, придерживаясь своего оружия
|
| She thought she really meant it, that’s the honest truth
| Она думала, что действительно это имела в виду, это чистая правда
|
| She felt it in her marrow, she felt it in her boots
| Она чувствовала это своим мозгом, она чувствовала это своими сапогами
|
| After the ceasefire, after the ceasefire
| После прекращения огня, после прекращения огня
|
| The man she married, he was something else
| Мужчина, за которого она вышла замуж, был кем-то другим
|
| He adored the chaos, smashing all the delft
| Он обожал хаос, разбивая все дельфтские
|
| The man she married, he was something else
| Мужчина, за которого она вышла замуж, был кем-то другим
|
| He had the sudden notion it’s time to call a truth
| У него возникла внезапная мысль, что пора говорить правду
|
| It’s time to lead a quiet life for the love of Jeeze
| Пришло время вести спокойную жизнь ради любви к Джизу
|
| Let’s sit down together and engage in talks of peace
| Давайте сядем вместе и поговорим о мире
|
| After the ceasefire, after the ceasefire
| После прекращения огня, после прекращения огня
|
| He was Irish Catholic, she had English blood
| Он был ирландским католиком, в ней была английская кровь
|
| They met in a good restaurant, they gave the secret knot
| Они встретились в хорошем ресторане, они дали тайный узел
|
| She ordered fish and lentils, he the kidney stew
| Она заказала рыбу и чечевицу, он тушеные почки
|
| She played with bold impulses, wine turned his lips blue
| Она играла смелыми порывами, вино сделало его губы синими
|
| They left in separate taxis to the same address
| Они уехали на разных такси по одному и тому же адресу.
|
| In case someone was watching, and there they did confess
| В случае, если кто-то смотрел, и там они признались
|
| After the ceasefire, after the ceasefire
| После прекращения огня, после прекращения огня
|
| It was all the others' fault, they thought at any rate
| Во всяком случае, они думали, что это вина всех остальных.
|
| After the ceasefire to put an end to hate
| После прекращения огня, чтобы положить конец ненависти
|
| She was reaching for her knife, he a fork and spoon
| Она потянулась за ножом, он вилкой и ложкой
|
| They sat about devouring the poison of the moon
| Они сидели, пожирая яд луны
|
| Shared a fatal cigarette neither one would light
| Поделился роковой сигаретой, никто не зажег
|
| Their breath was flame enough, nobody said goodnight
| Их дыхание было достаточно пламенным, никто не пожелал спокойной ночи
|
| After the ceasefire, after the ceasefire
| После прекращения огня, после прекращения огня
|
| After the ceasefire that they swore would last
| После прекращения огня, которое они поклялись, будет продолжаться
|
| They had the strange idea of living in the past
| У них была странная идея жить в прошлом
|
| That’s where love lies bleeding licking at it’s wounds
| Вот где лежит любовь, истекая кровью, зализывая свои раны
|
| The times are never changing sticking to their guns
| Времена никогда не меняются, придерживаясь своего оружия
|
| They sit about devouring the poison of the moon
| Они сидят, пожирая яд луны
|
| The times were never singing the same tune
| Времена никогда не пели одну и ту же мелодию
|
| After the ceasefire
| После прекращения огня
|
| After the ceasefire
| После прекращения огня
|
| After the ceasefire
| После прекращения огня
|
| After the ceasefire | После прекращения огня |