| Another waste of time
| Еще одна пустая трата времени
|
| Another sort of step along the way
| Еще один шаг на этом пути
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste but an interest in delay
| Пустая трата, но интерес к задержке
|
| Was it all of a waste
| Было ли это пустой тратой
|
| Or was it fun
| Или это было весело
|
| People fly far away
| Люди летят далеко
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| Almost not too clear a lesson not to play
| Почти не слишком ясный урок, чтобы не играть
|
| Exercise perhaps in sensual decay
| Упражнение, возможно, в чувственном распаде
|
| Hard to love and to see how the land lay
| Трудно любить и видеть, как лежит земля
|
| How to love, what to say
| Как любить, что говорить
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing left to say
| Нечего сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing left to say
| Нечего сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing, nothing left to say
| Ничего, нечего сказать
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| At least some company along the way
| Хоть какая-то компания по пути
|
| Great visions
| Великие видения
|
| Perhaps too fast too bright but anyway
| Возможно, слишком быстро, слишком ярко, но в любом случае
|
| And I’ll be what you be
| И я буду тем, кем ты будешь
|
| You wanna say
| Ты хочешь сказать
|
| You think you wanna say
| Ты думаешь, что хочешь сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing left to say
| Нечего сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing left to say
| Нечего сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing, nothing left to say
| Ничего, нечего сказать
|
| How to love and to see how the land lay
| Как любить и видеть, как лежит земля
|
| How to laugh, what to say
| Как смеяться, что говорить
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing left to say
| Нечего сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing left to say
| Нечего сказать
|
| Gliding across thin ice
| Скольжение по тонкому льду
|
| With nothing, nothing left to say | Ничего, нечего сказать |