| Het is niet heel groot, maar ik heb niet meer nodig dan dit
| Он не очень большой, но мне больше и не нужно
|
| De plek die ik ken
| Место, которое я знаю
|
| Hier laad ik op, een plaats om te rusten
| Здесь я перезаряжаюсь, место для отдыха
|
| Ja, hier kan ik zijn wie ik ben
| Да, здесь я могу быть тем, кто я есть
|
| Oh, wat is het fijn om weer thuis te zijn
| О, как хорошо снова быть дома
|
| Nog veel mooier dan de mooiste reis
| Еще красивее, чем самое красивое путешествие
|
| 'k Voel het gelijk, de geborgenheid
| Я чувствую это правильно, безопасность
|
| Nergens zo veilig als in m’n eigen kleine stukje paradijs
| Нигде так безопасно, как в моем собственном маленьком райском уголке.
|
| Wat is ze groots, haar bergen en dalen
| Как велика она, ее горы и долины
|
| Haar land, oceanen, de lucht
| Ее земля, океаны, воздух
|
| Ik kijk om me heen, ik haal heel diep adem
| Я оглядываюсь вокруг, я делаю глубокий вдох
|
| En toch wil ik steeds weer terug
| И все же я всегда хочу вернуться
|
| Oh, wat is het fijn om weer thuis te zijn
| О, как хорошо снова быть дома
|
| Nog veel mooier dan de mooiste reis
| Еще красивее, чем самое красивое путешествие
|
| Ik voel het gelijk, de herkenbaarheid
| Я чувствую это правильно, узнаваемость
|
| Ben nergens zo gelukkig als in m’n eigen kleine stukje paradijs
| Я нигде так не счастлив, как в своем маленьком райском уголке.
|
| Elke keer wanneer ik wegga, kijk ik even achterom
| Каждый раз, когда я ухожу, я оглядываюсь назад
|
| En sta ik stil bij wat er schuil gaat achter het raam bij het balkon
| И думаю ли я о том, что прячется за окном на балконе
|
| Alles dat m’n hart zo lief is, waar het allemaal om draait
| Все, что моему сердцу так сладко, о чем это все
|
| Dat mij het beste zal omschrijven als al het andere overwaait
| Это лучше всего опишет меня, когда все остальное рухнет.
|
| Het gevoel dat ik hier thuishoor, ik neem het altijd met me mee
| Чувство, что я здесь, я всегда беру его с собой
|
| Door wat me opwacht als ik terugkeer ben ik nergens echt alleen
| Из-за того, что меня ждет, когда я вернусь, я нигде не одинок
|
| 'k Herken de velden en de wegen, de route met m’n ogen dicht
| Я узнаю поля и дороги, маршрут с закрытыми глазами
|
| Ik weet dat het niet ver meer is
| Я знаю, что это недалеко
|
| Wat het belangrijkst is, heb ik het meest gemist
| Что самое важное я пропустил больше всего
|
| De geur van je haren, de kleur van je ogen
| Запах твоих волос, цвет твоих глаз
|
| Die stralende lach die me steeds weer betovert
| Эта сияющая улыбка, которая очаровывает меня снова и снова
|
| De deur die zwaait open, daar sta je
| Дверь, которая распахивается, вот и ты
|
| En ik weet, ik ben thuis
| И я знаю, я дома
|
| Ik ben thuis
| я дома
|
| Oh, wat is het fijn om weer bij jou te zijn
| О, как хорошо снова быть с тобой
|
| Ben nergens zo gelukkig als in m’n eigen kleine stukje paradijs
| Я нигде так не счастлив, как в своем маленьком райском уголке.
|
| M’n eigen kleine stukje
| Мой собственный маленький кусочек
|
| Oh, wat is het fijn, om weer thuis te zijn | О, как хорошо снова быть дома |