| On pourra dans les premiers temps
| Мы можем сначала
|
| Donner la gosse à tes parents
| Отдайте ребенка родителям
|
| Le temps de faire le nécessaire
| Время делать то, что необходимо
|
| Il faut quand même se retourner
| Вы все еще должны обернуться
|
| Ça me fait drôle de divorcer
| Мне смешно разводиться
|
| Mais ça fait rien: je vais m’y faire
| Но это не беда: я привыкну
|
| Si tu voyais mon avocat
| Если бы вы видели моего адвоката
|
| Ce qu’il veut me faire dire de toi:
| Что он хочет, чтобы я сказал о вас:
|
| Il ne te trouve pas d’excuses
| Он не оправдывает тебя
|
| Les jolies choses de ma vie
| Красивые вещи в моей жизни
|
| Il fallait que je les oublie:
| Пришлось их забыть:
|
| Il a fallu que je t’accuse
| Я должен был винить тебя
|
| Tu garderas l’appartement
| Вы сохраните квартиру
|
| Je passerai de temps en temps
| буду проходить мимо время от времени
|
| Quand il n’y aura pas d'école
| Когда школы не будет
|
| Ces jours-là, pour l’après-midi
| В те дни, во второй половине дня
|
| Je t’enlèverai Stéphanie
| Я заберу у тебя Стефани
|
| J’ai toujours été son idole
| я всегда был его кумиром
|
| Si tu manquais de quoi qu’ce soit
| Если тебе чего-то не хватило
|
| Tu peux toujours compter sur moi
| Ты всегда можешь рассчитывать на меня
|
| En attendant que tu travailles
| Жду вас на работу
|
| Je sais que tu peux t’en sortir:
| Я знаю, ты справишься:
|
| Tu vas me faire le plaisir
| ты сделаешь меня счастливым
|
| De te jeter dans la bataille
| Чтобы бросить тебя в бой
|
| Si c’est fichu
| Если все кончено
|
| Entre nous
| Между нами
|
| La vie continue
| Жизнь идет
|
| Malgré tout
| Тем не менее
|
| Tu sais maintenant c’est passé
| Вы знаете, что теперь все кончено
|
| Mais au début j’en ai bavé:
| Но поначалу мне было тяжело:
|
| Je rêvais presque de vengeance
| Я почти мечтал о мести
|
| Evidemment j'étais jaloux
| Конечно я ревновал
|
| Mon orgueil en a pris un coup
| Моя гордость получила удар
|
| Je refusais de te comprendre
| Я отказался понять тебя
|
| À présent, ça va beaucoup mieux
| Теперь намного лучше
|
| Et finalement je suis heureux
| И, наконец, я счастлив
|
| Que tu te fasses une vie nouvelle
| Сделай себе новую жизнь
|
| Tu pourrais même faire aussi
| Вы могли бы даже сделать слишком
|
| Un demi-frère à Stéphanie:
| Сводный брат Стефани:
|
| Ce serait merveilleux pour elle
| Для нее было бы прекрасно
|
| Si c’est fichu
| Если все кончено
|
| Entre nous
| Между нами
|
| La vie continue
| Жизнь идет
|
| Malgré tout
| Тем не менее
|
| Les amis vont nous questionner
| Друзья спросят нас
|
| Certains vont se croire obligés
| Некоторые будут чувствовать себя обязанными
|
| De nous monter l’un contre l’autre
| Чтобы настроить нас друг против друга
|
| Ce serait moche d’en arriver
| Было бы некрасиво прийти к этому
|
| Toi et moi à se détester
| Ты и я ненавидим друг друга
|
| Et à se rejeter les fautes
| И вините себя
|
| Alors il faut qu’on ait raison
| Так что мы должны быть правы
|
| Car cette fois-ci c’est pour de bon:
| Потому что на этот раз это навсегда:
|
| C’est parti pour la vie entière
| Это ушло на всю жизнь
|
| Regarde-moi bien dans les yeux
| Посмотри мне прямо в глаза
|
| Et jure moi que ce s’ra mieux
| И поклянись мне, что будет лучше
|
| Qu’il n’y avait rien d’autre à faire
| Что больше нечего было делать
|
| Si c’est fichu
| Если все кончено
|
| Entre nous
| Между нами
|
| La vie continue
| Жизнь идет
|
| Malgré tout | Тем не менее |