| Il y a huit ans que je suis dans l’armée
| Я был в армии в течение восьми лет
|
| Sans avoir jamais eu mon congé
| Никогда не было моей разрядки
|
| Il y a huit ans que je suis dans l’armée
| Я был в армии в течение восьми лет
|
| Sans avoir jamais eu mon congé
| Никогда не было моей разрядки
|
| L’envie m’a pris de déserter la France
| Желание привело меня в пустыню Франции
|
| De retourner au pays sans congé
| Чтобы вернуться домой без отпуска
|
| De retourner au pays sans congé
| Чтобы вернуться домой без отпуска
|
| Dans mon chemin, j’ai fait triste rencontre
| На моем пути я сделал печальную встречу
|
| Trois grenadiers m’ont pris, m’ont emmené
| Три гренадёра взяли меня, увели
|
| Dans mon chemin, j’ai fait triste rencontre
| На моем пути я сделал печальную встречу
|
| Trois grenadiers m’ont pris, m’ont emmené
| Три гренадёра взяли меня, увели
|
| M’ont méchamment attaché les menottes
| Подло надели на меня наручники
|
| Droit à Bordeaux, en prison, m’ont mené
| Прямо в Бордо, в тюрьму, привел меня
|
| Droit à Bordeaux, en prison, m’ont mené
| Прямо в Бордо, в тюрьму, привел меня
|
| Ah, faut t-il donc pour l’amour d’une brune
| Ах, это необходимо для любви брюнетки
|
| Être réduit à ces maudits cachots !
| Чтобы попасть в эти проклятые подземелья!
|
| Ah, faut t-il donc pour l’amour d’une brune
| Ах, это необходимо для любви брюнетки
|
| Être réduit à ces maudits cachots !
| Чтобы попасть в эти проклятые подземелья!
|
| Être réduit à coucher sur la paille
| Чтобы спать на соломе
|
| Manger du pain noir et ne boire que de l’eau
| Ешьте черный хлеб и пейте только воду
|
| Manger du pain noir et ne boire que de l’eau
| Ешьте черный хлеб и пейте только воду
|
| Mais quand la belle entendit ces paroles
| Но когда красота услышала эти слова
|
| Mais nuit et jour va trouver son amant
| Но ночь и день найдут своего возлюбленного
|
| Mais quand la belle entendit ces paroles
| Но когда красота услышала эти слова
|
| Mais nuit et jour va trouver son amant
| Но ночь и день найдут своего возлюбленного
|
| En lui disant «Mon amant, prends courage»
| Говоря: «Мой любовник, мужайся»
|
| Elle te sauvera, celle qui t’aime tant
| Она спасет тебя, тот, кто тебя так любит
|
| Elle te sauvera, celle qui t’aime tant
| Она спасет тебя, тот, кто тебя так любит
|
| J’irai parler, mais à ton capitaine
| Я пойду поговорю, но с твоим капитаном
|
| Ton capitaine, aussi ton commandant
| Ваш капитан, а также ваш командир
|
| J’irai parler, mais à ton capitaine
| Я пойду поговорю, но с твоим капитаном
|
| Ton capitaine, aussi ton commandant
| Ваш капитан, а также ваш командир
|
| En leur disant d’adoucir tes peines
| Говоря им, чтобы облегчить ваши печали
|
| Pour de l’argent, donnez-moi mon amant
| За деньги дай мне моего любовника
|
| Pour de l’argent, donnez-moi mon amant
| За деньги дай мне моего любовника
|
| Garde, la belle, ton or et ton argent
| Держи, красавица, свое золото и свое серебро
|
| Pour faire la guerre en ont à leur plaisir
| Чтобы война имела свой путь
|
| Garde, la belle, ton or et ton argent
| Держи, красавица, свое золото и свое серебро
|
| Pour faire la guerre en ont à leur plaisir
| Чтобы война имела свой путь
|
| Je dois passer en conseil de guerre
| Я должен пойти на военный совет
|
| Et puis après, on me fera mourir
| А потом меня казнят
|
| Et puis après, on me fera mourir
| А потом меня казнят
|
| Celui qui me tuera, ce sera mon camarade
| Кто убьет меня, будет моим товарищем
|
| Celui qui me tuera, ce sera mon camarade
| Кто убьет меня, будет моим товарищем
|
| Il me bandera les yeux avec un mouchoir bleu
| Он завяжет мне глаза синим платком
|
| Il me fera mourir sans me faire trop souffrir | Он убьет меня, не причинив мне слишком много боли. |