| D’où reviens-tu mon fils Jacques, d’où reviens-tu cette nuit?
| Откуда ты, мой сын Жак, откуда ты сегодня вечером?
|
| Je viens des écoles, ma mère, des écoles de Paris
| Я родом из школ, моя мать, из школ Парижа
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Tu as menti là, mon drôle, tu reviens de voir ta mie
| Ты солгал, дорогая, ты просто вернулся, чтобы увидеть свою милую
|
| Je voudrais la voir morte et avoir son cœur ici
| Я хотел бы видеть ее мертвой и иметь ее сердце здесь
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Que donneriez-vous ma mère si je la faisais mourir?
| Что бы ты дал моей матери, если бы я убил ее?
|
| Je donnerais chemise blanche, de l’argent à ton plaisir
| Я бы дал белую рубашку, деньги в ваше удовольствие
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Il est allé voir sa belle sitôt le soleil levé
| Он пошел посмотреть на свою красоту, как только взошло солнце
|
| En arrivant à sa porte, l’entendit minuit sonner
| Подойдя к его двери, услышал, как он звонит в полночь
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Il la prend par sa main blanche, au jardin l’a emmenée
| Он берет ее за свою белую руку, в сад ведет ее
|
| Il a pris sa claire épée, le p’tit doigt lui a coupé
| Он взял свой светлый меч, мизинец порезал его
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Ah ! | Ах! |
| Mon Dieu que de souffrances que j’endure cette nuit
| Боже мой, какие страдания я терплю этой ночью
|
| Tu en souffriras bien d’autres avant qu' la nuit soit finie
| Вы будете страдать еще много, прежде чем ночь закончится
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Il la couche sur l'épine, oh, qui graine sans fleurir
| Он кладет его на шип, о, эти семена, не распустившиеся
|
| Lui a pris le cœur du ventre, dans sa chemise il l’a mis
| Вынул сердце из живота, положил в рубашку
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Tenez, ma cruelle mère, voilà le cœur de ma mie
| Здесь, моя жестокая мать, здесь сердце моего дорогого
|
| Tu as menti par ta bouche, c’est le cœur d’une brebis
| Ты солгал своим ртом, это сердце овцы
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli
| Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья
|
| Oh ! | Ой ! |
| Montagnes sur montagnes, écrasez-vous sur mon corps
| Гора за горой, врежься в мое тело
|
| J’ai fait mourir ma maîtresse, je n' mérite que la mort
| Я убил свою любовницу, я заслуживаю только смерти
|
| J’entends la chanson sereine du rossignolet joli | Я слышу безмятежную песню прекрасного соловья |