| Vous autres compagnons qui roulez en Provence
| Вы, другие попутчики, которые едут в Провансе
|
| Arrachez-vous les dents et n’ayez pas de panse
| Вытяните зубы и не иметь живота
|
| Bons bras pleins de courage, bon corps pour travailler
| Хорошие руки, полные мужества, хорошее тело для работы
|
| Faire beaucoup d’ouvrage et jamais rien gagner
| Много работать и ничего не заработать
|
| Ces maudits Provençaux sont pires que le diable
| Эти проклятые провансальцы хуже дьявола
|
| Nous font boire de l’eau et coucher à l'étable
| Заставь нас пить воду и лежать в конюшне
|
| Mais les draps qu’ils nous donnent, mon Dieu, qu’ils sont donc gros !
| Но простыни, которые нам дают, боже мой, какие они большие!
|
| Ils ont servi de voiles à tous leurs vieux bateaux
| Они служили парусами для всех их старых лодок
|
| Ces maudits Provençaux, si dans mon pays passent
| Эти проклятые провансальцы, если в моей стране пройдут
|
| Je leur casse les os et brise leur carcasse
| Я ломаю их кости и ломаю их тушу
|
| De la peau de leur râble, j’en ferai un tambour
| Из кожи их седла я сделаю барабан
|
| Pour appeler le diable, qu’il vienne à leur secours
| Чтобы вызвать дьявола, чтобы помочь им
|
| Dans la chambre d’en haut, la dame dit au maître
| В комнате наверху дама сказала хозяину
|
| «Compagnon mange trop, il nous ruine peut-être»
| «Приятель ест слишком много, он может нас разорить»
|
| Il entend ces paroles, le compagnon d’en bas
| Он слышит эти слова, спутник внизу
|
| Mais point ne se désole car bientôt s’en ira
| Но не горюй, потому что скоро уйдет
|
| Le printemps va bientôt fleurir de violettes
| Весна скоро расцветет фиалками
|
| Alors, bons Provençaux, ce sera jour de fête
| Итак, добрые провансальцы, это будет праздник
|
| Et dans son cœur il pense, quand printemps fleurira
| А в душе думает, когда расцветет весна
|
| Fleurs de toutes nuances, compagnon partira
| Цветы всех оттенков, мат уйдет
|
| Dès le printemps venu, tout rempli de fleurettes
| Как только наступит весна, вся зацветет цветочками
|
| Donnez ce qu’il m’est dû car je veux partir maître
| Отдам должное, потому что я хочу стать мастером
|
| Dans ta baraque infâme, je ne veux plus loger
| В твоей позорной лачуге я больше не хочу селиться
|
| Mais j’emmène ta femme pour me dédommager | Но я беру твою жену, чтобы загладить свою вину. |