| Des mecs et des meufs m’ont dit: «Mon ami, dans la vie, faut savoir
| Парни и девушки говорили мне: «Мой друг, в жизни ты должен знать
|
| abandonner «Mais tu sais que la personne qui me fera baisser les bras, me convaincra, non,
| сдаться "Но ты же знаешь, что человек, который заставит меня сдаться, убедит меня, нет,
|
| n’est pas encore née
| еще не родился
|
| Pas là pour participer, regarde-moi, non non, j’suis pas dissipé
| Не здесь, чтобы участвовать, посмотри на меня, нет, нет, я не рассеян
|
| Personne ne pourra me faire douter ni me faire bouger si je ne l’ai pas décidé,
| Никто не сможет заставить меня усомниться или заставить меня двигаться, если я этого не решил,
|
| oh
| Ой
|
| Je veux être un monument et j’me fais pas des idées
| Я хочу быть памятником, и у меня нет идей
|
| Je donnerai tout, c’est pas mon premier coup, y a pas l’temps de se faire
| Я выложусь по полной, это не первый мой выстрел, нет времени привыкать
|
| désirer
| желать
|
| J’ai un mental de fer, un cœur de vaillant
| У меня железный разум, храброе сердце
|
| J’me ferai entendre, s’il le faut, en braillant
| Я заставлю себя услышать, если нужно, ревом
|
| Qu’est-ce qu’on fait quand on a, là, tout au fond de soi
| Что вы делаете, когда глубоко внутри
|
| Un démon qui jamais ne dort, ne lâche pas?
| Демон, который никогда не спит, не отпускает?
|
| J’avance tout droit, qui ferait mieux que moi?
| Я иду прямо вперед, кто мог бы сделать лучше, чем я?
|
| Mais si j’ai raison, si j’ai tort, je sais pas
| Но если я прав, если я ошибаюсь, я не знаю
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais résonner mon cœur et mes envies, fais-moi croire en moi si j’ai ma place
| Заставьте мое сердце и мои желания резонировать, заставьте меня поверить в себя, если у меня есть свое место
|
| ici
| здесь
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Accorde-moi les faveurs de la vie, fais-moi croire en moi si j’ai ma place ici
| Даруй мне жизненные блага, заставь меня поверить в меня, если я здесь
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais résonner mon cœur et mes envies, fais-moi croire en moi si j’ai ma place
| Заставьте мое сердце и мои желания резонировать, заставьте меня поверить в себя, если у меня есть свое место
|
| ici
| здесь
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Pas l’temps pour le répit, l’histoire, je veux l'écrire, l'écrire
| Нет времени на передышку, история, я хочу написать, написать
|
| Trop parler, ça m'épuise, mon art, je le maîtrise depuis
| Слишком много говорить меня утомляет, мое искусство, с тех пор я овладел им
|
| Mon parcours scolaire, les sacs et les Nike Air (Nike Air)
| Мое школьное путешествие, сумки и Nike Air (Nike Air)
|
| Les passages éclairs, les trousses et les équerres
| Быстрые проходы, комплекты и кронштейны
|
| Tellement de temps passé à rêver de ça (Ça)
| Так много времени было потрачено на мечты об этом (об этом)
|
| J’vais tout faire, j’vais tout faire pour sortir de là
| Я сделаю все, я сделаю все, чтобы выбраться оттуда
|
| Je vaux de l’or, vaux de l’or, vaux de l’or, j’ai rien, faut qu’j’me démerde
| Я стою золота, стою золота, стою золота, у меня ничего нет, я должен управлять
|
| Un minimum, minimum, minimum de jugeote et de nerfs
| Минимум, минимум, минимум суждений и нервов
|
| Qu’est-ce qu’on fait quand on a, là, tout au fond de soi
| Что вы делаете, когда глубоко внутри
|
| Un démon qui jamais ne dort, ne lâche pas?
| Демон, который никогда не спит, не отпускает?
|
| J’avance tout droit, qui ferait mieux que moi?
| Я иду прямо вперед, кто мог бы сделать лучше, чем я?
|
| Mais si j’ai raison, si j’ai tort, je sais pas
| Но если я прав, если я ошибаюсь, я не знаю
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais résonner mon cœur et mes envies, fais-moi croire en moi si j’ai ma place
| Заставьте мое сердце и мои желания резонировать, заставьте меня поверить в себя, если у меня есть свое место
|
| ici
| здесь
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Accorde-moi les faveurs de la vie, fais-moi croire en moi si j’ai ma place ici
| Даруй мне жизненные блага, заставь меня поверить в меня, если я здесь
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais résonner mon cœur et mes envies, fais-moi croire en moi si j’ai ma place
| Заставьте мое сердце и мои желания резонировать, заставьте меня поверить в себя, если у меня есть свое место
|
| ici
| здесь
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| Combien de milliers verront leurs rêves réalisés?
| Сколько тысяч увидят, как их мечты сбываются?
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| Aujourd’hui j’ai rien mais t’inquiète, je n’suis pas le genre à paniquer
| Сегодня у меня ничего нет, но не волнуйся, я не из тех, кто паникует
|
| Eh, eh
| Эх эх
|
| C’est moi qui prendrai la tête, je te pose un billet
| Я возьму на себя инициативу, я куплю тебе билет
|
| Oh, oh
| ой ой
|
| J’ferai plus tard la fête mais là j’dois tout piller
| Я устрою вечеринку позже, но сейчас мне нужно все грабить
|
| Fais résonner mon cœur et mes envies, fais-moi croire en moi si j’ai ma place
| Заставьте мое сердце и мои желания резонировать, заставьте меня поверить в себя, если у меня есть свое место
|
| ici
| здесь
|
| Accorde-moi les faveurs de la vie, fais-moi croire en moi si j’ai ma place ici
| Даруй мне жизненные блага, заставь меня поверить в меня, если я здесь
|
| (Fais-moi un signe, fais-moi)
| (Дайте мне знак, дайте мне знак)
|
| Fais résonner mon cœur et mes envies, fais-moi croire en moi si j’ai ma place
| Заставьте мое сердце и мои желания резонировать, заставьте меня поверить в себя, если у меня есть свое место
|
| ici
| здесь
|
| (Fais-moi un signe)
| (Дай мне знак)
|
| (Un signe)
| (Знак)
|
| Fais-moi un signe, fais-moi un signe
| Дай мне знак, дай мне знак
|
| Fais-moi un signe
| Дай мне знак
|
| Fais-moi un signe | Дай мне знак |