| Ya no vale echarse atrás
| Больше не стоит отступать
|
| Vamos a ultimar el plan de escapismo
| Давайте доработаем план побега
|
| Lo has prometido
| ты обещал
|
| Si día a día hemos ido a peor
| Если день ото дня мы становимся хуже
|
| Si nunca caes de pie, ¿quién mueve los hilos?
| Если вы никогда не приземляетесь на ноги, кто дергает за ниточки?
|
| Corta el ciclo
| сократить цикл
|
| Noche maga, ¿adónde fuiste?
| Волшебная ночь, куда ты пошла?
|
| De nada sirve ir a más velocidad
| Бесполезно идти быстрее
|
| Si los recuerdos te encadenan
| Если воспоминания связывают вас
|
| Y encerrado entre ti mismo
| И заперт в себе
|
| Maniobras de escapismo
| маневры эвакуации
|
| Se convierten en refugios o salidas
| Они становятся убежищами или выходами
|
| Por donde escapar
| куда сбежать
|
| Por las ventanas sé que escaparán
| Через окна я знаю, что они убегут
|
| Van a ser un millón, un millón
| Их будет миллион, миллион
|
| Saldrán por las calles
| Они выйдут на улицы
|
| A asustarles
| напугать их
|
| Creo que tiemblas como un flan
| Я думаю, ты дрожишь, как флан
|
| Prometiste iniciar conmigo el viaje
| Ты обещал начать путешествие со мной
|
| No me plantes
| не сажай меня
|
| Noche maga, ¿adónde fuiste?
| Волшебная ночь, куда ты пошла?
|
| De nada sirve ir a más velocidad
| Бесполезно идти быстрее
|
| Si los recuerdos te encadenan
| Если воспоминания связывают вас
|
| Y encerrado entre ti mismo
| И заперт в себе
|
| Maniobras de escapismo …
| Спасательные маневры…
|
| Me diluirán | они разбавят меня |