| Just a perfect day | Лишь совершенный день — как светлый лист без пятен, |
| Drink sangria in the park | В парке вино — в бокалах плещется закат. |
| And then later, when it gets dark, we’ll go home | А после, в тишине, когда сгущается вечер, мы к себе возвратимся назад. |
| Just a perfect day | Лишь совершенный день, в невесомости прожит, |
| Feed animals in the zoo | Зверей в зверинце, как детей, кормишь ты с ладоней, |
| Then later a movie too, and then home | А поздней ночью — кинолента, смех, и путь домой — в обитель снов. |
| Oh it’s such a perfect day | О, как день этот — будто ландыш в капле росы, |
| I’m glad I spent it with you | Я благодарен небесам, что был он с тобой. |
| Oh such a perfect day | О, день, что сверкает, как золото в прозрачной воде, |
| You just keep me hanging x2 | Ты держишь меня на зыбкой тонкой грани, ты держишь меня на зыбкой тонкой грани. |
| Just a perfect day | Лишь совершенный день — в его плену я растворён. |
| Problems all left alone | Все беды — как вышитые тени, оставлены вне времени. |
| Weekenders on our own | Мы — воскресные странники, вдвоём, в своём сиянии. |
| It’s such fun | В этом веселье — отзвук детской мечты. |
| Just a perfect day | Лишь совершенный день, тонущий в янтаре заката. |
| You make me forget myself | Ты заставляешь забыть, кто я был, как зовут меня. |
| I thought I was someone else | Я думал, что я — иная тень, чужая душа. |
| Someone good | Тот, кто достоин луча. |
| You’re going to reap just what you sow | Ты пожнёшь лишь то, что когда-то посеешь. |
| You’re going to reap just what you sow | Ты пожнёшь лишь то, что когда-то посеешь. |
| You’re going to reap just what you sow | Ты пожнёшь лишь то, что когда-то посеешь. |
| You’re going to reap just what you sow | Ты пожнёшь лишь то, что когда-то посеешь. |