| It was only the time of the newly born dead
| Это было только время новорожденных мертвецов
|
| With wispy cobwebs in your head
| С тонкой паутиной в голове
|
| The polar moon looked out instead
| Вместо этого выглянула полярная луна
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Liquor shifting through the brain
| Ликер перемещается через мозг
|
| The manic depressive goes insane
| Маниакально-депрессивный сходит с ума
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Desperate anger hits the streets
| Отчаянный гнев выходит на улицы
|
| By the foul smelling river by the meat market
| У вонючей реки у мясного рынка
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Mystic child
| Мистический ребенок
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Mystic child
| Мистический ребенок
|
| In the winter with frozen toes
| Зимой с замерзшими пальцами ног
|
| Looking out the big windows
| Глядя в большие окна
|
| To fly
| Летать
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Situation X out of control
| Ситуация X вышла из-под контроля
|
| My eyes half opened like a mole
| Мои глаза наполовину открылись, как родинка
|
| Who smiles
| Кто улыбается
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Who smiles
| Кто улыбается
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| In the mystic morning where the river meets
| В мистическое утро, где встречается река
|
| The hurdy-gurdy of the hip-hop beat
| Шарманка хип-хопа
|
| 5 a.m. the viscous street
| 5 утра вязкая улица
|
| Oh, wild
| О, дикий
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Out the window like a flash
| Из окна, как вспышка
|
| Fallin' through a rooftop crash
| Падение через крушение на крыше
|
| Blind
| Слепой
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Sick and misty like a pup by the curb
| Больной и туманный, как щенок у обочины
|
| He’s throwin' up
| Его тошнит
|
| Wild
| Дикий
|
| Like a child
| Как ребенок
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Like a child
| Как ребенок
|
| If he can’t have all that relates
| Если он не может иметь все, что относится
|
| To testify that he is great
| Чтобы свидетельствовать, что он великий
|
| He’ll cut someone with a broken plate
| Он порежет кого-нибудь разбитой тарелкой
|
| Stand upon the subway grate
| Встаньте на решетку метро
|
| And smile
| И улыбка
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| With a smile
| С улыбкой
|
| Holy morning
| Святое утро
|
| Sun is up and someone
| Солнце взошло, и кто-то
|
| Here has lost his cups
| Здесь потерял свои чашки
|
| The dawn is tattered all cut up
| Рассвет изорван, весь изрезан
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Like a mystic child
| Как мистический ребенок
|
| Like a mystic child
| Как мистический ребенок
|
| Sunday morning looking down from the rooftop
| Воскресное утро, глядя вниз с крыши
|
| Goin' wild with a smile
| Сходить с ума с улыбкой
|
| Mystic child
| Мистический ребенок
|
| Top of the world he’s got it made
| Вершина мира, он сделал это
|
| Rings are gold, braids are jade
| Кольца золотые, косы нефритовые
|
| Jumped to the street, he’s got it made
| Выскочил на улицу, он сделал это
|
| Goodbye, child
| До свидания, ребенок
|
| Goodbye, child
| До свидания, ребенок
|
| Mystic child
| Мистический ребенок
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Like a mystic child
| Как мистический ребенок
|
| Goodbye
| До свидания
|
| Goodbye
| До свидания
|
| Goin' wild, ah
| Схожу с ума, ах
|
| Goin' wild
| Сходить с ума
|
| Like a mystic child
| Как мистический ребенок
|
| Holy morning
| Святое утро
|
| Sun is up and someone
| Солнце взошло, и кто-то
|
| Going wild
| Одичать
|
| Like a mystic, like a mystic, like a mystic —
| Как мистик, как мистик, как мистик —
|
| — Child
| - Ребенок
|
| Goin'-goin', goin'-goin' wild
| Goin'-goin', goin'-goin' wild
|
| Like a mystic child
| Как мистический ребенок
|
| Oh-oh-oh, oh-oh
| О-о-о, о-о
|
| Oh-oh-oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Jumped to the street | Выскочил на улицу |