| Добрый вечер, мистер Вальдхайм.
|
| А Понтифик, как дела?
|
| У вас так много общего
|
| В том, что вы делаете
|
| А вот и Джесси Джексон
|
| Он говорит о общей почве
|
| Включает ли это общее основание меня?
|
| Или это просто звук?
|
| Звук, который трясет
|
| О Джесси, ты должен следить за звуками, которые издаешь
|
| Звук, который дрожит
|
| Есть страхи, которые все еще отражаются
|
| Джесси, ты говоришь, что Common Ground
|
| Включает ли это ООП?
|
| Как насчет людей прямо здесь и сейчас?
|
| Кто сражался за вас не так давно?
|
| Слова, которые текут так свободно
|
| Падение танца с твоих губ
|
| Я надеюсь, что вы не удешевляете их
|
| С расистской оговоркой
|
| О, точки соприкосновения
|
| Common Ground — это слово или просто звук?
|
| Общая основа
|
| Помните тех правозащитников, которых похоронили в земле
|
| Если бы я баллотировался в президенты
|
| А когда-то был членом Клана
|
| Не могли бы вы позвонить мне по этому поводу?
|
| Как я звоню тебе на Фаррахан
|
| И Понтифик, милый Понтифик
|
| Кто-нибудь может пожать вам руку?
|
| Или вам просто нравится униформа
|
| И кто-то целует твою руку
|
| Или это правда
|
| Общая основа для меня включает и вас?
|
| О, о, это правда
|
| Общая основа для меня включает и вас?
|
| Добрый вечер, мистер Вальдхайм.
|
| Понтифик, как дела?
|
| Когда вы оба прогуливаетесь по ночному лесу
|
| Я думаю о тебе
|
| И Джесси, ты в моих мыслях
|
| Когда стихают ритмичные слова
|
| My Common Ground приглашает вас
|
| Или вы предпочитаете ждать снаружи
|
| Или это правда
|
| Общая основа для меня – это без вас
|
| Или это правда
|
| Общая основа для меня – это без вас
|
| О, это правда
|
| Для меня и тебя нет достаточно общей земли. |