Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Good Evening Mr. Waldeheim, исполнителя - Lou Reed. Песня из альбома New York, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 24.09.2020
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский
Good Evening Mr. Waldeheim(оригинал) |
Good evening Mr. Waldheim |
And Pontiff how are you? |
You have so much in common |
In the things you do |
And here comes Jesse Jackson |
He talks of Common Ground |
Does that Common Ground include me |
Or is it just a sound? |
A sound that shakes |
Oh Jesse, you must watch the sounds you make |
A sound that quakes |
There are fears that still reverberate |
Jesse you say Common Ground |
Does that include the PLO? |
What about people right here right now |
Who fought for you not so long ago? |
The words that flow so freely |
Falling dancing from your lips |
I hope that you don’t cheapen them |
With a racist slip |
Oh Common Ground |
Is Common Ground a word or just a sound? |
Common Ground |
Remember those civil rights workers buried in the ground |
If I ran for President |
And once was a member of the Klan |
Wouldn’t you call me on it |
The way I call you on Farrakhan |
And Pontiff, pretty Pontiff |
Can anyone shake your hand? |
Or is it just that you like uniforms |
And someone kissing your hand |
Or is it true |
The Common Ground for me includes you too? |
Oh, oh, is it true |
The Common Ground for me includes you too? |
Good evening Mr. Waldheim |
Pontiff how are you? |
As you both stroll through the woods at night |
I’m thinking thoughts of you |
And Jesse you’re inside my thoughts |
As the rhythmic words subside |
My Common Ground invites you in |
Or do you prefer to wait outside |
Or is it true |
The Common Ground for me is without you |
Or is it true |
The Common Ground for me is without you |
Oh is it true |
There’s no Ground Common enough for me and you |
Добрый вечер мистер Вальдхайм(перевод) |
Добрый вечер, мистер Вальдхайм. |
А Понтифик, как дела? |
У вас так много общего |
В том, что вы делаете |
А вот и Джесси Джексон |
Он говорит о общей почве |
Включает ли это общее основание меня? |
Или это просто звук? |
Звук, который трясет |
О Джесси, ты должен следить за звуками, которые издаешь |
Звук, который дрожит |
Есть страхи, которые все еще отражаются |
Джесси, ты говоришь, что Common Ground |
Включает ли это ООП? |
Как насчет людей прямо здесь и сейчас? |
Кто сражался за вас не так давно? |
Слова, которые текут так свободно |
Падение танца с твоих губ |
Я надеюсь, что вы не удешевляете их |
С расистской оговоркой |
О, точки соприкосновения |
Common Ground — это слово или просто звук? |
Общая основа |
Помните тех правозащитников, которых похоронили в земле |
Если бы я баллотировался в президенты |
А когда-то был членом Клана |
Не могли бы вы позвонить мне по этому поводу? |
Как я звоню тебе на Фаррахан |
И Понтифик, милый Понтифик |
Кто-нибудь может пожать вам руку? |
Или вам просто нравится униформа |
И кто-то целует твою руку |
Или это правда |
Общая основа для меня включает и вас? |
О, о, это правда |
Общая основа для меня включает и вас? |
Добрый вечер, мистер Вальдхайм. |
Понтифик, как дела? |
Когда вы оба прогуливаетесь по ночному лесу |
Я думаю о тебе |
И Джесси, ты в моих мыслях |
Когда стихают ритмичные слова |
My Common Ground приглашает вас |
Или вы предпочитаете ждать снаружи |
Или это правда |
Общая основа для меня – это без вас |
Или это правда |
Общая основа для меня – это без вас |
О, это правда |
Для меня и тебя нет достаточно общей земли. |