| These are the stories of Edgar Allan Poe
| Это истории Эдгара Аллана По.
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| He’ll tell you tales of horror
| Он расскажет вам ужасные истории
|
| Then he’ll play with your mind
| Тогда он будет играть с вашим разумом
|
| If you haven’t heard of him
| Если вы не слышали о нем
|
| You must be deaf or blind
| Вы должны быть глухими или слепыми
|
| These are the stories of Edgar Allan Poe
| Это истории Эдгара Аллана По.
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| He’ll tell you about Usher
| Он расскажет вам об Ашере.
|
| Whose house burned in his mind
| Чей дом сгорел в его сознании
|
| His love for his dear sister
| Его любовь к своей дорогой сестре
|
| Her death would drive him wild
| Ее смерть сведет его с ума
|
| The murder of a stranger
| Убийство незнакомца
|
| The murder of a friend
| Убийство друга
|
| The callings from the pits of hell
| Призывы из ям ада
|
| That never seem to end
| Кажется, это никогда не закончится
|
| These are the stories of Edgar Allan Poe
| Это истории Эдгара Аллана По.
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| These are the stories of Edgar Allan Poe
| Это истории Эдгара Аллана По.
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| The diabolic image of the city and the sea
| Дьявольский образ города и моря
|
| The chaos and the carnage that reside deep within me
| Хаос и резня, которые живут глубоко внутри меня.
|
| Decapitations, poisonings, hellish not a bore
| Обезглавливание, отравления, адское не скучно
|
| You won’t need 3D glasses to pass beyond this door
| Вам не понадобятся 3D-очки, чтобы пройти за эту дверь
|
| Edgar Allan Poe
| Эдгар Аллан По
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| No Nosferatu Vincent Price or naked women here
| Здесь нет ни Носферату Винсента Прайса, ни обнаженных женщин.
|
| A mind unfurled, a mind unbent is all we have here
| Развернутый ум, разогнанный ум - это все, что у нас есть.
|
| Truth, fried orangutans flutter to the stage
| Правда, жареные орангутаны порхают на сцену
|
| Leave your expectations home
| Оставь свои ожидания дома
|
| And listen to the stories of Edgar Allan Poe
| И послушайте рассказы Эдгара Аллана По
|
| We give you the soliloquy the raven at the door
| Мы даем вам монолог Ворон у двери
|
| Flaming pits the moving walls no equilibrium
| Пылающие ямы, движущиеся стены, нет равновесия
|
| No ballast, no bombast
| Нет балласта, нет напыщенности
|
| The unvarnished truth we’ve got
| Неприкрашенная правда, которую мы получили
|
| Mind swoons guilty
| Разум падает в обморок от вины
|
| Cooking ravings in a pot
| Приготовление бреда в кастрюле
|
| Edgar Allan Poe
| Эдгар Аллан По
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| Edgar Allan Poe
| Эдгар Аллан По
|
| Not exactly the boy next door
| Не совсем мальчик по соседству
|
| Tell-tale heart a rotting cask
| Контрольное сердце - гниющая бочка
|
| A valley of unrest
| Долина беспорядков
|
| A conqueror worm devouring souls
| Червь-завоеватель, пожирающий души
|
| Keep the best for last
| Оставьте лучшее напоследок
|
| Rings for Annie Lee
| Кольца для Энни Ли
|
| As Poe’s buried alive
| Когда По похоронен заживо
|
| Regretting his beloved’s death in
| Сожалеет о смерти возлюбленной
|
| All her many guises-a | Все ее многочисленные обличья |