| We burnt all the skin from the palm of my hands
| Мы сожгли всю кожу с моих ладоней
|
| With an old Zippo lighter and deodorant can
| Со старой зажигалкой Zippo и банкой от дезодоранта
|
| I went to the palmist and asked her to read
| Я пошел к хироманту и попросил ее прочитать
|
| No heart line, no sun line, no life line, no need
| Нет линии сердца, нет линии солнца, нет линии жизни, нет нужды
|
| Said, «All that I wanted was a quiet life
| Сказал: «Все, что я хотел, это спокойная жизнь
|
| Not one predetermined by minuscule slices
| Ни один, предопределенный крошечными кусочками
|
| Into my flesh», and the broad, she agreed
| В мою плоть», и широкая, она согласилась
|
| One look in my sad eyes, she had to concede
| Один взгляд в мои грустные глаза, она должна была уступить
|
| Baby, the girdle of Venus got me
| Детка, пояс Венеры достал меня
|
| Got me down on my knees
| Поставил меня на колени
|
| And baby, baby, I got the death rattle
| И детка, детка, у меня предсмертный хрип
|
| And you’re six months old sh-shakin' me
| И тебе шесть месяцев, ты трясешь меня.
|
| Traced my right index finger 'long the roof of every car
| Проследил указательным пальцем правой руки по крыше каждой машины
|
| On the walk back to your house in the cold from City Arms
| На обратном пути к дому на холоде от City Arms
|
| In the frost, I drew a dick for every girl that wouldn’t fuck me
| На морозе я нарисовал по члену каждой девушке, которая не хотела меня трахать
|
| Woke early the next morning to see the frost had bitten me
| На следующее утро я проснулся рано и увидел, что мороз укусил меня.
|
| My blisters black and touch cold
| Мои волдыри черные и холодные на ощупь
|
| Like a cute stuffed toy bear’s nose
| Как нос милой мягкой игрушки медведя
|
| The kind of gift I’d give you, like a less committed Van Gogh
| Такой подарок я бы сделал тебе, как менее преданный Ван Гог
|
| And you, you are an angel, that’s why you pray
| А ты, ты ангел, вот почему ты молишься
|
| And I am an ass, and that’s why I bray
| А я осёл, поэтому и реву
|
| Your halo slipped to frame you like a photo, a porthole window
| Ваш ореол соскользнул, чтобы обрамить вам понравившуюся фотографию, окно-иллюминатор
|
| I see blood spill in the pure snow
| Я вижу пролитую кровь в чистом снегу
|
| You see sweet sauce on ice-cream cones
| Вы видите сладкий соус на рожках мороженого
|
| And you, you are an angel, that’s why you pray
| А ты, ты ангел, вот почему ты молишься
|
| And I am an ass, and that’s why I bray
| А я осёл, поэтому и реву
|
| If you were tomorrow, I’d be today
| Если бы ты был завтра, я был бы сегодня
|
| And this is the end
| И это конец
|
| (I'm serious, so listen now)
| (я серьезно, так что слушай)
|
| Baby, I got the death rattle, and baby, I got it bad
| Детка, у меня предсмертный хрип, и, детка, у меня все плохо
|
| I’ve been digging my grave for quite some time
| Я копал себе могилу уже довольно давно
|
| When I’m not digging up the past
| Когда я не копаюсь в прошлом
|
| And I chewed my only necktie
| И я пожевал свой единственный галстук
|
| From the metal frame of my bed
| Из металлического каркаса моей кровати
|
| Where I tied your wrists together
| Где я связал твои запястья
|
| Spent all night givin' (Oh, you get the message though)
| Провел всю ночь, давая (О, вы получили сообщение, хотя)
|
| Not headstone, but headboard
| Не надгробие, а изголовье
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone, but headboard
| Не надгробие, а изголовье
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone, but headboard
| Не надгробие, а изголовье
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone, but headboard
| Не надгробие, а изголовье
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone (not headstone), but headboard (but headboard)
| Не надгробие (не надгробие), а изголовье (но изголовье)
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone (not headstone), but headboard (but headboard)
| Не надгробие (не надгробие), а изголовье (но изголовье)
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone (not headstone), but headboard (but headboard)
| Не надгробие (не надгробие), а изголовье (но изголовье)
|
| Is where I want to be mourned
| Я хочу, чтобы меня оплакивали
|
| Not headstone (not headstone), but headboard (but headboard)
| Не надгробие (не надгробие), а изголовье (но изголовье)
|
| Is where I want to be mourned | Я хочу, чтобы меня оплакивали |