| Saranno già due ore che cammino zitta lungo il biondo Tevere
| Уже будет два часа, как я молча иду по белокурому Тибру
|
| In testa c’ho un casino di problemi, tutta roba da non credere
| У меня куча проблем в голове, всякая фигня ты не поверишь
|
| Lo so che non mi dona quest’aria da funerale, come a te il temporale
| Я знаю, что это не дает мне такой похоронный вид, как буря
|
| A casa non ci torno, se lascio passare un giorno, capirà, nun se po' fa
| Я не пойду домой, если я пропущу день, ты поймешь, не так давно
|
| Coll’omo mio va male, mo' m’ammazzo già al pensiero di troncare
| С моим мужчиной все идет не так, теперь я убиваю себя при мысли о том, чтобы отрезать
|
| Mia madre mi tortura: «Ma con quello, dimmi, che ci stai a fare?»
| Мать меня мучает: «А с этим, скажи, что ты делаешь?»
|
| Dammi un consiglio tu, Roma, stralunata amica
| Дай мне совет, Рим, ошеломленный друг
|
| Dammi una giornata, famme rifiata'
| Дай мне день, дай мне отдышаться '
|
| Roma, lui mi ha preso il cuore e nun me lo rida'
| Рим, он забрал мое сердце и не вернет мне его
|
| Ti prego, dammi una mano, so che pare strano
| Пожалуйста, дайте мне руку, я знаю, это звучит странно
|
| Ma all’appuntamento gli ridico sì
| Но на приеме я говорю ему да
|
| Bloccami in un’auto al centro, che voglio spari'
| Заприте меня в машине в центре, я хочу стрелять
|
| Non so più dove sbattere la testa, corro il rischio d’invecchiare
| Я больше не знаю, куда обратиться, я рискую стареть
|
| Gli amici specialisti nelle liti son già pronti a punzecchiare
| Друзья специалисты по ссорам уже готовы дразнить
|
| Che strazio, ci hai sfinito, sei peggio tu di quel dramma alla TV, che fesserie!
| Что за мука, вы нас измотали, вы хуже той драмы по телевизору, что за ерунда!
|
| Ma allora chi mi aiuta? | Но тогда кто мне поможет? |
| Nun posso passa' la vita a litiga', nun se po' fa'
| Я не могу тратить свою жизнь на споры, хотя бы немного назад.
|
| Col traffico che c'è sempre a quest’ora, sarà facile tardare
| С пробками, которые всегда есть в это время, будет легко опоздать
|
| E lui, pieno d’orgoglio e maschilismo, sarà stufo di aspettare
| И он, полный гордыни и мачизма, устанет ждать
|
| Dammi una mano tu, Roma, stralunata amica
| Дай мне руку, Рим, ошеломленный друг
|
| Quando so' tornata dove vive lui
| Когда я вернулся туда, где он живет
|
| So che pace col cervello io nun faro' più
| Я знаю, что мир с мозгом я больше не сделаю
|
| Fammi da madre tu, Roma, guardami negli occhi
| Будь моей матерью, Рим, посмотри мне в глаза
|
| Se tu mi permetti di arrivare là
| Если ты позволишь мне добраться туда
|
| Nun me dai n’alternativa a quella de sbaglia'
| Не давайте мне альтернативу неправильному '
|
| E intanto non riesco più a dormire…
| А между тем я больше не могу уснуть...
|
| Dammi una mano tu, Roma, stralunata amica
| Дай мне руку, Рим, ошеломленный друг
|
| O all’appuntamento gli ridico sì
| Или на приеме я скажу ему да
|
| Bloccami in un’auto al centro, che voglio spari'
| Заприте меня в машине в центре, я хочу стрелять
|
| Fammi da madre tu, Roma, guardami negli occhi
| Будь моей матерью, Рим, посмотри мне в глаза
|
| Se tu mi permetti di arrivare là
| Если ты позволишь мне добраться туда
|
| Nun me dai n’alternativa a quella de sbaglia' | Не давайте мне альтернативу неправильному ' |