| Giorno d’amore, solito lunedì
| День любви, обычно понедельник
|
| Appuntamento lì da te, solito amore
| Свидание там с тобой, обычная любовь
|
| Pagherei qualsiasi cifra per poter girovagare
| Я бы заплатил любую сумму, чтобы иметь возможность бродить
|
| Come faccio a piedi nudi tra i segreti del tuo cuore
| Как мне босиком среди тайн твоего сердца
|
| Stai per fare il grande salto, affrontare a viso aperto
| Вы собираетесь сделать решительный шаг, столкнитесь с этим открыто
|
| Scelte, rischi, delusioni, e noi, giovani leoni
| Выбор, риски, разочарования и мы, молодые львы
|
| Contro la banalità
| против банальности
|
| Come posso senza luce fare il minimo rumore
| Как я могу сделать малейший шум без света
|
| Dammi almeno la tua voce
| По крайней мере, дай мне свой голос
|
| Un respiro per trovare la mia strada dentro te
| Дыхание, чтобы найти свой путь внутри тебя
|
| Giuro che non toccherò quel disordine che c'è
| Клянусь, я не прикоснусь к тому беспорядку, который там
|
| Dei tuoi dubbi che non ho non ti chiederò perché
| О твоих сомнениях, которых у меня нет, я не буду спрашивать тебя, почему
|
| Al mercato dell’amore io li venderò per te
| На рынке любви я продам их для вас
|
| Se c'è un prezzo da pagare poi me la vedrò con me
| Если есть цена, которую нужно заплатить, я разберусь с этим.
|
| Giuro, non mi perderò nelle colpe che ti dai
| Клянусь, я не потеряюсь в недостатках, которые ты себе приписываешь
|
| Ma il coraggio tuo sarò anche se non lo saprai
| Но я буду твоим мужеством, даже если ты этого не знаешь
|
| Al mercato dell’amore oltre al solito rumore
| В дополнение к обычному шуму на рынке любви
|
| C'è l’anonimo dolore di chi non si arrende mai
| Есть анонимная боль тех, кто никогда не сдается
|
| Giorno d’amore, solito lunedì
| День любви, обычно понедельник
|
| Appuntamento lì da te, solito amore
| Свидание там с тобой, обычная любовь
|
| Scendo piano giù dal letto, non riesco ad aspettare
| Я медленно встаю с постели, я не могу дождаться
|
| Che tu esca dal silenzio per deciderti a parlare
| Что ты вышел из тишины, чтобы решить заговорить
|
| Non m’importerebbe niente se non fosse che avrei voglia
| Мне было бы все равно, если бы не тот факт, что мне это нравится
|
| Di lasciarmi andare, andare, non riuscire a ragionare
| Отпустить себя, уйти, не суметь рассуждать
|
| Con la voglia che ho di te
| С желанием, которое у меня есть для вас
|
| Giuro, non lo toccherò quel disordine che c'è
| Клянусь, я не трону тот бардак, что там
|
| Sai che non mi arrenderò fino in fondo insieme a te
| Ты знаешь, что я не откажусь от тебя полностью
|
| Solo lasciami sfogare poi me la vedrò con me
| Просто дай мне высказаться, тогда я увижу это со мной.
|
| Giuro, non mi perderò nelle colpe che ti dai
| Клянусь, я не потеряюсь в недостатках, которые ты себе приписываешь
|
| Ma con te dividerò un rimorso, se ce l’hai
| Но я поделюсь с тобой раскаянием, если оно у тебя есть.
|
| Per chi bussa nel tuo cuore senza il minimo rumore
| Для тех, кто стучит в сердце без малейшего шума
|
| Per l’anonimo dolore di chi non si arrende mai
| За анонимную боль тех, кто никогда не сдается
|
| Giorno d’amore, solito lunedì
| День любви, обычно понедельник
|
| Appuntamento lì da te, solito amore | Свидание там с тобой, обычная любовь |