Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Numb , исполнителя - Linkin Park. Дата выпуска: 23.03.2003
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Numb , исполнителя - Linkin Park. Numb(оригинал) | Оцепеневший(перевод на русский) |
| I'm tired of being what you want me to be | Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был, |
| Feeling so faithless lost under the surface | Я утратил веру и чувствую себя потерянным. |
| Don't know what you're expecting of me | Я не знаю, чего ты от меня ожидаешь, |
| Put under the pressure of walking in your shoes | Ты подавляешь меня. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
| Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, который я делаю — для тебя очередная ошибка. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
| I've become so tired so much more aware | Я так устал, я стал понимать гораздо больше. |
| I'm becoming this all I want to do | Я становлюсь таким. Всё, чего я хочу — |
| Is be more like me and be less like you | Быть больше похожим на себя и меньше — на тебя. |
| - | - |
| Can't you see that you're smothering me | Неужели ты не видишь, что ты меня душишь, |
| Holding too tightly afraid to lose control | Слишком крепко держа меня, боясь потерять контроль, |
| Cause everything that you thought I would be | Так как всё то, каким ты хотела бы, чтобы я стал, |
| Has fallen apart right in front of you | Рассыпалось прямо у тебя на глазах. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
| Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, который я делаю — для тебя очередная ошибка. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
| And every second I waste is more than I can take | И каждая секунда, которую я зря трачу, гораздо больше, чем я могу себе позволить. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
| I've become so tired so much more aware | Я так устал, я стал понимать гораздо больше. |
| I'm becoming this all I want to do | Я становлюсь таким. Всё, чего я хочу — |
| Is be more like me and be less like you | Быть больше похожим на себя и меньше — на тебя. |
| - | - |
| And I know | И я знаю, |
| I may end up failing too | Что могу стать конченым неудачником. |
| But I know | Но я также знаю, |
| You were just like me with someone disappointed in you | Что ты тоже была, как и я, для кого-то разочарованием. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
| I've become so tired so much more aware | Я так устал, я стал понимать гораздо больше. |
| I'm becoming this all I want to do | Я становлюсь таким. Всё, чего я хочу — |
| Is be more like me and be less like you | Быть больше похожим на себя и меньше — на тебя. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
| [I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был]. |
| I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
| [I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был]. |
| - | - |
Numb(оригинал) | Оцепенелый(перевод на русский) |
| - | - |
| I'm tired of being what you want me to be | Как хочешь ты, я жить устал, |
| Feeling so faithless lost under the surface | Теряя веру, сам теряюсь. |
| Don't know what you're expecting of me | Что от меня ты ждешь, я так и не узнал, |
| Put under the pressure of walking in your shoes | Под каблуком в безвольный призрак превращаясь… |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | |
| Every step that I take is another mistake to you | Ошибка — каждый шаг, что ступлю я. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | (Пойманный на буксир, просто пойманный на буксир_ |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
| I've become so tired so much more aware | Стал усталым, неумелым, но теперь уж знаю я: |
| I'm becoming this all I want to do | Что не расстанусь я с мечтою, что найду себе ходы, |
| Is be more like me and be less like you | Буду я самим собою, и не стану я, как ты! |
| - | - |
| Can't you see that you're smothering me | Не замечаешь, что я задыхаюсь. |
| Holding too tightly afraid to lose control | Стать, кем ты ждешь, я все равно не смог. |
| Cause everything that you thought I would be | Перед тобой уже не испугаюсь, |
| Has fallen apart right in front of you | Наш прошлый мир развалится у твоих ног… |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | |
| Every step that I take is another mistake to you | Ошибка — каждый шаг, что ступлю я. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | |
| And every second I waste is more than I can take | Каждый второй — снова впустую... |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
| I've become so tired so much more aware | Стал усталым, неумелым, но теперь уж знаю я: |
| I'm becoming this all I want to do | Что не расстанусь я с мечтою, что найду себе ходы, |
| Is be more like me and be less like you | Буду я самим собою, и не стану я, как ты! |
| - | - |
| And I know | От неудач пора избавиться! |
| I may end up failing too | Но чем могу помочь тебе? |
| But I know | Я знаю, ты должна исправиться |
| You were just like me with someone disappointed in you | Ты, как и я, разочарована в себе |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
| I've become so tired so much more aware | Стал усталым, неумелым, но теперь уж знаю я: |
| I'm becoming this all I want to do | Что не расстанусь я с мечтою, что найду себе ходы, |
| Is be more like me and be less like you | Буду я самим собою, и не стану я, как ты! |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
| [I'm tired of being what you want me to be] | [Как хочешь ты, я жить устал] |
| I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
| [I'm tired of being what you want me to be] | [Как хочешь ты, я жить устал] |
| - | - |
Numb(оригинал) | Оцепеневший(перевод на русский) |
| - | - |
| I'm tired of being what you want me to be | Я очень устал быть увечным тобой — |
| Feeling so faithless lost under the surface | Чувствовать годы своей несвободы. |
| Don't know what you're expecting of me | Знаю — не разлучишься со мной, |
| Put under the pressure of walking in your shoes | В объятиях сжатый бессилием своим. |
| Every step that I take is another mistake to you | Каждый день приближает к последнему — быть другим. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? — |
| Become so tired so much more aware | Устал искать на вопрос ответ. |
| I'm becoming this all I want to do | Я устал себе ежедневно лгать: |
| Is be more like me and be less like you | Кем мне завтра быть только мне решать. |
| - | - |
| Can't you see that you're smothering me | Ты же видишь, что губит меня: |
| Holding too tightly afraid to lose control | Крепко так сжала, учить заставляешь роль. |
| Cause everything that you thought I would be | И не проходит ни часа, ни дня, |
| Has fallen apart right in front of you | Когда снова сжатый бессилием своим, |
| Every step that I take is another mistake to you | Новый день приближает к последнему — быть другим; |
| And every second I waste is more than I can take | Но каждый шаг не с тобой мне обещает боль. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
| Become so tired so much more aware | Устал искать на вопрос ответ. |
| I'm becoming this all I want to do | Я устал себе ежедневно лгать: |
| Is be more like me and be less like you | Кем мне завтра быть только мне решать. |
| - | - |
| And I know | И я знал. |
| I may end up failing too | И обещал, и рядом был. |
| But I know | Но я знал. |
| You were just like me with someone disappointed in you | Ты была, как и я — другим, и он тебя не любил. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
| Become so tired so much more aware | Устал искать на вопрос ответ. |
| I'm becoming this all I want to do | Я устал себе ежедневно лгать: |
| Is be more like me and be less like you | Кем мне завтра быть только мне решать. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
| I'm tired of being what you want me to be | И это все, чем ты хочешь я был. |
| I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
| I'm tired of being what you want me to be | И это все, чем ты хочешь я был. |
| - | - |
Numb(оригинал) | Оцепеневший(перевод на русский) |
| - | - |
| I'm tired of being what you want me to be | я устал для тебя только быть, |
| Feeling so faithless lost under the surface | видна лишь поверхность. не чувствуя верность, |
| Don't know what you're expecting of me | я не знаю, что ждёшь от меня, |
| Put under the pressure of walking in your shoes | шагая ногами по моей душе. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
| Every step that I take is another mistake to you | сделал все, что я мог, но теперь не вернусь уже. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел, и тебя здесь нет, |
| I've become so tired so much more aware | я тобой болел слишком много лет. |
| I'm becoming this all I want to do | я вдруг стал тобой и мои мечты, |
| Is be more like me and be less like you | это быть собой, не таким как ты. |
| - | - |
| Can't you see that you're smothering me | ты же видишь, что душишь меня, |
| Holding too tightly afraid to lose control | боишься так сильно потерять контроль. |
| Cause everything that you thought I would be | и то, чем я мог бы быть для тебя, |
| Has fallen apart right in front of you | не стану теперь. забудь о мираже |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
| Every step that I take is another mistake to you | сделал все, что я мог, но теперь не вернусь уже. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
| And every second I waste is more than I can take | сегодня я ухожу, и я мосты сожгу. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел, и тебя здесь нет, |
| I've become so tired so much more aware | я тобой болел слишком много лет. |
| I'm becoming this all I want to do | я вдруг стал тобой и мои мечты, |
| Is be more like me and be less like you | это быть собой, не таким как ты. |
| - | - |
| And I know | и я знал, |
| I may end up failing too | что без тебя я умру. |
| But I know | и я знал, |
| You were just like me with someone disappointed in you | только мы с тобой можем сказать друг другу люблю. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел, и тебя здесь нет, |
| I've become so tired so much more aware | я тобой болел слишком много лет. |
| I'm becoming this all I want to do | я вдруг стал тобой и мои мечты, |
| Is be more like me and be less like you | это быть собой, не таким как ты. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел и тебя здесь нет |
| [I'm tired of being what you want me to be] | я устал для тебя только быть |
| I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел и тебя здесь нет |
| [I'm tired of being what you want me to be] | я устал для тебя только быть |
| - | - |
Numb(оригинал) | Оцепенел(перевод на русский) |
| - | - |
| I'm tired of being what you want me to be | Я устал быть твоею мечтой, |
| Feeling so faithless lost under the surface | Больше нет веры, и я растерян. |
| Don't know what you're expecting of me | Что ты ждешь от меня, ну что? |
| Put under the pressure of walking in your shoes | Все мечты мои ты растоптала. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
| Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, что я сделал, для тебя — не так. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя, |
| I've become so tired so much more aware | Я так устал, но так много осознал. |
| I'm becoming this all I want to do | Становлюсь другим, всё, чего хочу я - |
| Is be more like me and be less like you | Просто быть собой, а не похожим на тебя. |
| - | - |
| Can't you see that you're smothering me | В твоих объятьях задыхаюсь, |
| Holding too tightly afraid to lose control | Ведь ты боишься потерять контроль. |
| Cause everything that you thought I would be | Но всё, что во мне ты изменяла, |
| Has fallen apart right in front of you | Рассыпалось, не прижилось. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
| Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, что я сделал, всё не то для тебя. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
| And every second I waste is more than I can take | И каждый миг пустоты так много стоит для меня! |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя, |
| I've become so tired so much more aware | Я так устал, но так много осознал. |
| I'm becoming this all I want to do | Становлюсь другим, всё, чего хочу я - |
| Is be more like me and be less like you | Быть собой, а не похожим на тебя! |
| - | - |
| And I know | Знаю я, |
| I may end up failing too | Что могу сойти с ума. |
| But I know | Но знаю я, |
| You were just like me | Что ты тоже была, как я, |
| With someone disappointed in you | Для кого-то разочарованием была. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя. |
| I've become so tired so much more aware | Я так устал, но так много осознал. |
| I'm becoming this all I want to do | Становлюсь другим, всё, чего хочу я - |
| Is be more like me and be less like you | Быть собой, а не похожим на тебя! |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя! |
| [I'm tired of being what you want me to be] | ...я устал быть твоею мечтой... |
| I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя! |
| [I'm tired of being what you want me to be] | ...я устал быть твоею мечтой... |
| - | - |
Numb(оригинал) | Оцепенение(перевод на русский) |
| - | - |
| I'm tired of being what you want me to be | Я устал быть таким для тебя |
| Feeling so faithless lost under the surface | В чувства не веря, и чувства теряя. |
| Don't know what you're expecting of me | Непонятно, что ждёшь от меня. |
| Put under the pressure of walking in your shoes | Я как под давленьем, давлением тебя. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
| Every step that I take is another mistake to you | Всё что делаю я плохо лишь для тебя, и я |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
| I've become so tired so much more aware | И я устал быть бесчувственным. |
| I'm becoming this all I want to do | Становлюсь таким. Всё что я хочу - |
| Is be more like me and be less like you | Лишь не быть другим, быть собою. |
| - | - |
| Can't you see that you're smothering me | Ты не видишь, что душишь меня! |
| Holding too tightly afraid to lose control | Всё слишком сильно, теряешь ты контроль. |
| Cause everything that you thought I would be | Потому что думала ты, что я |
| Has fallen apart right in front of you | Какой-то слуга, всегдА перед тобой. |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
| Every step that I take is another mistake to you | Всё что делаю я плохо лишь для тебя, и я |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
| And every second I waste is more than I can take | И время теряю я по сути дела зря. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
| I've become so tired so much more aware | И я устал быть бесчувственным. |
| I'm becoming this all I want to do | Становлюсь таким. Всё, что я хочу, - |
| Is be more like me and be less like you | Лишь не быть другим, быть собою. |
| - | - |
| And I know | Знаю я - |
| I may end up failing too | Надо бросить мне тебя. |
| But I know | Знаю я - |
| You were just like me with someone disappointed in you | Было б точно так же, была б ты на месте меня. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
| I've become so tired so much more aware | И я устал быть бесчувственным. |
| I'm becoming this all I want to do | Становлюсь таким. Всё что я хочу - |
| Is be more like me and be less like you | Лишь не быть другим, быть собою. |
| - | - |
| I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
| [I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть таким для тебя] |
| I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
| [I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть таким для тебя] |
| - | - |
Numb(оригинал) |
| I'm tired of being what you want me to be |
| Feeling so faithless lost under the surface |
| Don't know what you're expecting of me |
| Put under the pressure of walking in your shoes |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) |
| Every step that I take is another mistake to you |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) |
| I've become so numb I can't feel you there |
| I've become so tired so much more aware |
| I'm becoming this all I want to do |
| Is be more like me and be less like you |
| Can't you see that you're smothering me |
| Holding too tightly afraid to lose control |
| Cause everything that you thought I would be |
| Has fallen apart right in front of you |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) |
| Every step that I take is another mistake to you |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) |
| And every second I waste |
| Is more than I can take |
| I've become so numb I can't feel you there |
| I've become so tired so much more aware |
| I'm becoming this all I want to do |
| Is be more like me and be less like you |
| And I know |
| I may end up failing too |
| But I know |
| You were just like me with someone disappointed in you |
| I've become so numb I can't feel you there |
| I've become so tired so much more aware |
| I'm becoming this all I want to do |
| Is be more like me and be less like you |
| I've become so numb I can't feel you there |
| (I'm tired of being what you want me to be) |
| I've become so numb I can't feel you there |
| (I'm tired of being what you want me to be) |
Онемевший(перевод) |
| Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был |
| Чувствуя себя таким неверным, потерянным под поверхностью |
| Не знаю, чего ты ждешь от меня. |
| Под давлением ходьбы в обуви |
| (Попал в отлив, просто попал в отлив) |
| Каждый шаг, который я делаю, для тебя — очередная ошибка. |
| (Попал в отлив, просто попал в отлив) |
| Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
| Я стал настолько усталым, настолько более осознанным |
| Я становлюсь всем, чем хочу заниматься |
| Быть больше похожим на меня и меньше на тебя |
| Разве ты не видишь, что ты душишь меня |
| Держась слишком крепко, боясь потерять контроль |
| Потому что все, что вы думали, что я буду |
| Развалился прямо перед тобой |
| (Попал в отлив, просто попал в отлив) |
| Каждый шаг, который я делаю, для тебя — очередная ошибка. |
| (Попал в отлив, просто попал в отлив) |
| И каждую секунду я трачу |
| Это больше, чем я могу принять |
| Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
| Я стал настолько усталым, настолько более осознанным |
| Я становлюсь всем, чем хочу заниматься |
| Быть больше похожим на меня и меньше на тебя |
| И я знаю |
| Я тоже могу потерпеть неудачу |
| Но я знаю |
| Ты был таким же, как я, с кем-то, кто в тебе разочаровался |
| Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
| Я стал настолько усталым, настолько более осознанным |
| Я становлюсь всем, чем хочу заниматься |
| Быть больше похожим на меня и меньше на тебя |
| Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
| (Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был) |
| Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
| (Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был) |
Тэги песни: #песня линкин парк где сначала спокойно а потом как заорет
| Название | Год |
|---|---|
| In the End | 2020 |
| Faint | 2003 |
| What I've Done | 2007 |
| From the Inside | 2003 |
| Breaking the Habit | 2003 |
| Given Up | 2007 |
| Bleed It Out | 2007 |
| Numb / Encore ft. Linkin Park | 2004 |
| Somewhere I Belong | 2003 |
| BURN IT DOWN | 2012 |
| New Divide | 2011 |
| A Place for My Head | 2020 |
| One Step Closer | 2020 |
| Lying from You | 2003 |
| Crawling | 2020 |
| Papercut | 2020 |
| Don't Stay | 2003 |
| Leave Out All The Rest | 2007 |
| Figure.09 | 2003 |
| CASTLE OF GLASS | 2012 |