Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Numb, исполнителя - Linkin Park.
Дата выпуска: 23.03.2003
Язык песни: Английский
Numb(оригинал) | Оцепеневший(перевод на русский) |
I'm tired of being what you want me to be | Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был, |
Feeling so faithless lost under the surface | Я утратил веру и чувствую себя потерянным. |
Don't know what you're expecting of me | Я не знаю, чего ты от меня ожидаешь, |
Put under the pressure of walking in your shoes | Ты подавляешь меня. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, который я делаю — для тебя очередная ошибка. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
I've become so tired so much more aware | Я так устал, я стал понимать гораздо больше. |
I'm becoming this all I want to do | Я становлюсь таким. Всё, чего я хочу — |
Is be more like me and be less like you | Быть больше похожим на себя и меньше — на тебя. |
- | - |
Can't you see that you're smothering me | Неужели ты не видишь, что ты меня душишь, |
Holding too tightly afraid to lose control | Слишком крепко держа меня, боясь потерять контроль, |
Cause everything that you thought I would be | Так как всё то, каким ты хотела бы, чтобы я стал, |
Has fallen apart right in front of you | Рассыпалось прямо у тебя на глазах. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, который я делаю — для тебя очередная ошибка. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | . |
And every second I waste is more than I can take | И каждая секунда, которую я зря трачу, гораздо больше, чем я могу себе позволить. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
I've become so tired so much more aware | Я так устал, я стал понимать гораздо больше. |
I'm becoming this all I want to do | Я становлюсь таким. Всё, чего я хочу — |
Is be more like me and be less like you | Быть больше похожим на себя и меньше — на тебя. |
- | - |
And I know | И я знаю, |
I may end up failing too | Что могу стать конченым неудачником. |
But I know | Но я также знаю, |
You were just like me with someone disappointed in you | Что ты тоже была, как и я, для кого-то разочарованием. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
I've become so tired so much more aware | Я так устал, я стал понимать гораздо больше. |
I'm becoming this all I want to do | Я становлюсь таким. Всё, чего я хочу — |
Is be more like me and be less like you | Быть больше похожим на себя и меньше — на тебя. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
[I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был]. |
I've become so numb I can't feel you there | Я так оцепенел, что больше не чувствую, что ты здесь. |
[I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был]. |
- | - |
Numb(оригинал) | Оцепенелый(перевод на русский) |
- | - |
I'm tired of being what you want me to be | Как хочешь ты, я жить устал, |
Feeling so faithless lost under the surface | Теряя веру, сам теряюсь. |
Don't know what you're expecting of me | Что от меня ты ждешь, я так и не узнал, |
Put under the pressure of walking in your shoes | Под каблуком в безвольный призрак превращаясь… |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | |
Every step that I take is another mistake to you | Ошибка — каждый шаг, что ступлю я. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | (Пойманный на буксир, просто пойманный на буксир_ |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
I've become so tired so much more aware | Стал усталым, неумелым, но теперь уж знаю я: |
I'm becoming this all I want to do | Что не расстанусь я с мечтою, что найду себе ходы, |
Is be more like me and be less like you | Буду я самим собою, и не стану я, как ты! |
- | - |
Can't you see that you're smothering me | Не замечаешь, что я задыхаюсь. |
Holding too tightly afraid to lose control | Стать, кем ты ждешь, я все равно не смог. |
Cause everything that you thought I would be | Перед тобой уже не испугаюсь, |
Has fallen apart right in front of you | Наш прошлый мир развалится у твоих ног… |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | |
Every step that I take is another mistake to you | Ошибка — каждый шаг, что ступлю я. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | |
And every second I waste is more than I can take | Каждый второй — снова впустую... |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
I've become so tired so much more aware | Стал усталым, неумелым, но теперь уж знаю я: |
I'm becoming this all I want to do | Что не расстанусь я с мечтою, что найду себе ходы, |
Is be more like me and be less like you | Буду я самим собою, и не стану я, как ты! |
- | - |
And I know | От неудач пора избавиться! |
I may end up failing too | Но чем могу помочь тебе? |
But I know | Я знаю, ты должна исправиться |
You were just like me with someone disappointed in you | Ты, как и я, разочарована в себе |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
I've become so tired so much more aware | Стал усталым, неумелым, но теперь уж знаю я: |
I'm becoming this all I want to do | Что не расстанусь я с мечтою, что найду себе ходы, |
Is be more like me and be less like you | Буду я самим собою, и не стану я, как ты! |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
[I'm tired of being what you want me to be] | [Как хочешь ты, я жить устал] |
I've become so numb I can't feel you there | Так я стал оцепенелым и не чувствую тебя, |
[I'm tired of being what you want me to be] | [Как хочешь ты, я жить устал] |
- | - |
Numb(оригинал) | Оцепеневший(перевод на русский) |
- | - |
I'm tired of being what you want me to be | Я очень устал быть увечным тобой — |
Feeling so faithless lost under the surface | Чувствовать годы своей несвободы. |
Don't know what you're expecting of me | Знаю — не разлучишься со мной, |
Put under the pressure of walking in your shoes | В объятиях сжатый бессилием своим. |
Every step that I take is another mistake to you | Каждый день приближает к последнему — быть другим. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? — |
Become so tired so much more aware | Устал искать на вопрос ответ. |
I'm becoming this all I want to do | Я устал себе ежедневно лгать: |
Is be more like me and be less like you | Кем мне завтра быть только мне решать. |
- | - |
Can't you see that you're smothering me | Ты же видишь, что губит меня: |
Holding too tightly afraid to lose control | Крепко так сжала, учить заставляешь роль. |
Cause everything that you thought I would be | И не проходит ни часа, ни дня, |
Has fallen apart right in front of you | Когда снова сжатый бессилием своим, |
Every step that I take is another mistake to you | Новый день приближает к последнему — быть другим; |
And every second I waste is more than I can take | Но каждый шаг не с тобой мне обещает боль. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
Become so tired so much more aware | Устал искать на вопрос ответ. |
I'm becoming this all I want to do | Я устал себе ежедневно лгать: |
Is be more like me and be less like you | Кем мне завтра быть только мне решать. |
- | - |
And I know | И я знал. |
I may end up failing too | И обещал, и рядом был. |
But I know | Но я знал. |
You were just like me with someone disappointed in you | Ты была, как и я — другим, и он тебя не любил. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
Become so tired so much more aware | Устал искать на вопрос ответ. |
I'm becoming this all I want to do | Я устал себе ежедневно лгать: |
Is be more like me and be less like you | Кем мне завтра быть только мне решать. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
I'm tired of being what you want me to be | И это все, чем ты хочешь я был. |
I've become so numb I can't feel you there | Я схожу с ума; почему же нет? |
I'm tired of being what you want me to be | И это все, чем ты хочешь я был. |
- | - |
Numb(оригинал) | Оцепеневший(перевод на русский) |
- | - |
I'm tired of being what you want me to be | я устал для тебя только быть, |
Feeling so faithless lost under the surface | видна лишь поверхность. не чувствуя верность, |
Don't know what you're expecting of me | я не знаю, что ждёшь от меня, |
Put under the pressure of walking in your shoes | шагая ногами по моей душе. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
Every step that I take is another mistake to you | сделал все, что я мог, но теперь не вернусь уже. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел, и тебя здесь нет, |
I've become so tired so much more aware | я тобой болел слишком много лет. |
I'm becoming this all I want to do | я вдруг стал тобой и мои мечты, |
Is be more like me and be less like you | это быть собой, не таким как ты. |
- | - |
Can't you see that you're smothering me | ты же видишь, что душишь меня, |
Holding too tightly afraid to lose control | боишься так сильно потерять контроль. |
Cause everything that you thought I would be | и то, чем я мог бы быть для тебя, |
Has fallen apart right in front of you | не стану теперь. забудь о мираже |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
Every step that I take is another mistake to you | сделал все, что я мог, но теперь не вернусь уже. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [2р тихо шепчет голос внутри] |
And every second I waste is more than I can take | сегодня я ухожу, и я мосты сожгу. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел, и тебя здесь нет, |
I've become so tired so much more aware | я тобой болел слишком много лет. |
I'm becoming this all I want to do | я вдруг стал тобой и мои мечты, |
Is be more like me and be less like you | это быть собой, не таким как ты. |
- | - |
And I know | и я знал, |
I may end up failing too | что без тебя я умру. |
But I know | и я знал, |
You were just like me with someone disappointed in you | только мы с тобой можем сказать друг другу люблю. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел, и тебя здесь нет, |
I've become so tired so much more aware | я тобой болел слишком много лет. |
I'm becoming this all I want to do | я вдруг стал тобой и мои мечты, |
Is be more like me and be less like you | это быть собой, не таким как ты. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел и тебя здесь нет |
[I'm tired of being what you want me to be] | я устал для тебя только быть |
I've become so numb I can't feel you there | я оцепенел и тебя здесь нет |
[I'm tired of being what you want me to be] | я устал для тебя только быть |
- | - |
Numb(оригинал) | Оцепенел(перевод на русский) |
- | - |
I'm tired of being what you want me to be | Я устал быть твоею мечтой, |
Feeling so faithless lost under the surface | Больше нет веры, и я растерян. |
Don't know what you're expecting of me | Что ты ждешь от меня, ну что? |
Put under the pressure of walking in your shoes | Все мечты мои ты растоптала. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, что я сделал, для тебя — не так. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя, |
I've become so tired so much more aware | Я так устал, но так много осознал. |
I'm becoming this all I want to do | Становлюсь другим, всё, чего хочу я - |
Is be more like me and be less like you | Просто быть собой, а не похожим на тебя. |
- | - |
Can't you see that you're smothering me | В твоих объятьях задыхаюсь, |
Holding too tightly afraid to lose control | Ведь ты боишься потерять контроль. |
Cause everything that you thought I would be | Но всё, что во мне ты изменяла, |
Has fallen apart right in front of you | Рассыпалось, не прижилось. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
Every step that I take is another mistake to you | Каждый шаг, что я сделал, всё не то для тебя. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | ...я в ловушке, я опять туда попал... |
And every second I waste is more than I can take | И каждый миг пустоты так много стоит для меня! |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя, |
I've become so tired so much more aware | Я так устал, но так много осознал. |
I'm becoming this all I want to do | Становлюсь другим, всё, чего хочу я - |
Is be more like me and be less like you | Быть собой, а не похожим на тебя! |
- | - |
And I know | Знаю я, |
I may end up failing too | Что могу сойти с ума. |
But I know | Но знаю я, |
You were just like me | Что ты тоже была, как я, |
With someone disappointed in you | Для кого-то разочарованием была. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя. |
I've become so tired so much more aware | Я так устал, но так много осознал. |
I'm becoming this all I want to do | Становлюсь другим, всё, чего хочу я - |
Is be more like me and be less like you | Быть собой, а не похожим на тебя! |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя! |
[I'm tired of being what you want me to be] | ...я устал быть твоею мечтой... |
I've become so numb I can't feel you there | Я оцепенел, не ощущаю тебя! |
[I'm tired of being what you want me to be] | ...я устал быть твоею мечтой... |
- | - |
Numb(оригинал) | Оцепенение(перевод на русский) |
- | - |
I'm tired of being what you want me to be | Я устал быть таким для тебя |
Feeling so faithless lost under the surface | В чувства не веря, и чувства теряя. |
Don't know what you're expecting of me | Непонятно, что ждёшь от меня. |
Put under the pressure of walking in your shoes | Я как под давленьем, давлением тебя. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
Every step that I take is another mistake to you | Всё что делаю я плохо лишь для тебя, и я |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
I've become so tired so much more aware | И я устал быть бесчувственным. |
I'm becoming this all I want to do | Становлюсь таким. Всё что я хочу - |
Is be more like me and be less like you | Лишь не быть другим, быть собою. |
- | - |
Can't you see that you're smothering me | Ты не видишь, что душишь меня! |
Holding too tightly afraid to lose control | Всё слишком сильно, теряешь ты контроль. |
Cause everything that you thought I would be | Потому что думала ты, что я |
Has fallen apart right in front of you | Какой-то слуга, всегдА перед тобой. |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
Every step that I take is another mistake to you | Всё что делаю я плохо лишь для тебя, и я |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) | [Ухожу я назад, лишь ухожу я назад] |
And every second I waste is more than I can take | И время теряю я по сути дела зря. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
I've become so tired so much more aware | И я устал быть бесчувственным. |
I'm becoming this all I want to do | Становлюсь таким. Всё, что я хочу, - |
Is be more like me and be less like you | Лишь не быть другим, быть собою. |
- | - |
And I know | Знаю я - |
I may end up failing too | Надо бросить мне тебя. |
But I know | Знаю я - |
You were just like me with someone disappointed in you | Было б точно так же, была б ты на месте меня. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
I've become so tired so much more aware | И я устал быть бесчувственным. |
I'm becoming this all I want to do | Становлюсь таким. Всё что я хочу - |
Is be more like me and be less like you | Лишь не быть другим, быть собою. |
- | - |
I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
[I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть таким для тебя] |
I've become so numb I can't feel you there | Я, я становлюсь оцепенелым, |
[I'm tired of being what you want me to be] | [Я устал быть таким для тебя] |
- | - |
Numb(оригинал) |
I'm tired of being what you want me to be |
Feeling so faithless lost under the surface |
Don't know what you're expecting of me |
Put under the pressure of walking in your shoes |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) |
Every step that I take is another mistake to you |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) |
I've become so numb I can't feel you there |
I've become so tired so much more aware |
I'm becoming this all I want to do |
Is be more like me and be less like you |
Can't you see that you're smothering me |
Holding too tightly afraid to lose control |
Cause everything that you thought I would be |
Has fallen apart right in front of you |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) |
Every step that I take is another mistake to you |
(Caught in the undertow just caught in the undertow) |
And every second I waste |
Is more than I can take |
I've become so numb I can't feel you there |
I've become so tired so much more aware |
I'm becoming this all I want to do |
Is be more like me and be less like you |
And I know |
I may end up failing too |
But I know |
You were just like me with someone disappointed in you |
I've become so numb I can't feel you there |
I've become so tired so much more aware |
I'm becoming this all I want to do |
Is be more like me and be less like you |
I've become so numb I can't feel you there |
(I'm tired of being what you want me to be) |
I've become so numb I can't feel you there |
(I'm tired of being what you want me to be) |
Онемевший(перевод) |
Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был |
Чувствуя себя таким неверным, потерянным под поверхностью |
Не знаю, чего ты ждешь от меня. |
Под давлением ходьбы в обуви |
(Попал в отлив, просто попал в отлив) |
Каждый шаг, который я делаю, для тебя — очередная ошибка. |
(Попал в отлив, просто попал в отлив) |
Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
Я стал настолько усталым, настолько более осознанным |
Я становлюсь всем, чем хочу заниматься |
Быть больше похожим на меня и меньше на тебя |
Разве ты не видишь, что ты душишь меня |
Держась слишком крепко, боясь потерять контроль |
Потому что все, что вы думали, что я буду |
Развалился прямо перед тобой |
(Попал в отлив, просто попал в отлив) |
Каждый шаг, который я делаю, для тебя — очередная ошибка. |
(Попал в отлив, просто попал в отлив) |
И каждую секунду я трачу |
Это больше, чем я могу принять |
Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
Я стал настолько усталым, настолько более осознанным |
Я становлюсь всем, чем хочу заниматься |
Быть больше похожим на меня и меньше на тебя |
И я знаю |
Я тоже могу потерпеть неудачу |
Но я знаю |
Ты был таким же, как я, с кем-то, кто в тебе разочаровался |
Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
Я стал настолько усталым, настолько более осознанным |
Я становлюсь всем, чем хочу заниматься |
Быть больше похожим на меня и меньше на тебя |
Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
(Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был) |
Я так оцепенел, что не чувствую тебя там |
(Я устал быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был) |