| Lights up on Washington Heights, up at the break of day
| Загорается на Вашингтон-Хайтс, на рассвете
|
| I wake up and I got this little punk I gotta chase away
| Я просыпаюсь, и у меня есть этот маленький панк, которого я должен прогнать
|
| Pop the grate at the crack of dawn
| Открой решетку на рассвете
|
| Sing while I wipe down the awning
| Пой, пока я протираю навес
|
| Hey y’all, good morning
| Всем привет, доброе утро
|
| Ice cold piragua! | Ледяная пирагуа! |
| Parcha. | Парча. |
| China. | Китай. |
| Cherry. | Вишня. |
| Strawberry. | Клубника. |
| And just for today,
| И только на сегодня,
|
| I got mamey!
| У меня есть мама!
|
| Oye, piragüero, como estas?
| Oye, piragüero, como estas?
|
| Como siempre, Señor Usnavi.
| Como siempre, сеньор Уснави.
|
| I am Usnavi and you prob’ly never heard my name
| Я Уснави, и вы, наверное, никогда не слышали моего имени
|
| Reports of my fame are greatly exaggerated
| Слухи о моей славе сильно преувеличены
|
| Exacerbated by the fact that my syntax
| Усугубляется тем, что мой синтаксис
|
| Is highly complicated 'cause I immigrated
| Очень сложно, потому что я иммигрировал
|
| From the single greatest little place in the Caribbean:
| Из самого большого маленького места на Карибах:
|
| Dominican Republic! | Доминиканская Респблика! |
| I love it!
| Я люблю это!
|
| Jesus, I’m jealous of it, and beyond that
| Иисус, я завидую этому, и сверх того
|
| Ever since my folks passed on, I haven’t gone back
| С тех пор, как мои люди ушли, я не вернулся
|
| Goddamn, I gotta get on that…
| Черт, я должен заняться этим…
|
| Fo! | Фо! |
| The milk has gone bad, hold up just a second
| Молоко испортилось, подожди секунду
|
| Why is everything in this fridge warm and tepid?
| Почему в этом холодильнике все теплое и прохладное?
|
| I better step it up and fight the heat
| Я лучше поднимусь и борюсь с жарой
|
| 'Cause I’m not makin' any profit if the coffee isn’t light and sweet!
| Потому что я не получу никакой прибыли, если кофе не будет легким и сладким!
|
| Ooo-oo!
| У-у-у!
|
| Abuela, my fridge broke. | Абуэла, у меня сломался холодильник. |
| I got café but no «con leche.»
| У меня есть кафе, но нет «con leche».
|
| Try my mother’s old recipe: one can of condensed milk
| Попробуйте старинный рецепт моей мамы: одну банку сгущенного молока
|
| Nice.
| Красиво.
|
| Ayy! | Эй! |
| Paciencia y fe…
| Paciencia y fe…
|
| That was Abuela, she’s not really my «abuela,»
| Это была Абуэла, на самом деле она не моя «абуэла»,
|
| But she practically raised me, this corner is her escuela
| Но она практически вырастила меня, этот угол - ее эскуэла
|
| Now, you’re prob’ly thinkin: «I'm up shit’s creek!
| Теперь вы, наверное, думаете: «Я в дерьмовом ручье!
|
| I’ve never been north of Ninety-Sixth Street!»
| Я никогда не был севернее Девяносто шестой улицы!»
|
| Well, you must take the A Train
| Ну, вы должны сесть на поезд
|
| Even farther than Harlem to northern Manhattan and maintain
| Даже дальше, чем Гарлем, до северного Манхэттена и поддерживать
|
| Get off at 181st, and take the escalator
| Выйдите на 181-й улице и поднимитесь на эскалаторе.
|
| I hope you’re writing this down, I’m gonna test ya later
| Я надеюсь, ты запишешь это, я проверю тебя позже
|
| I’m getting tested; | я прохожу тестирование; |
| times are tough on this bodega
| времена тяжелые для этого винного погреба
|
| Two months ago somebody bought Ortega’s
| Два месяца назад кто-то купил у Ортеги
|
| Our neighbors started packin' up and pickin' up
| Наши соседи начали собираться и собираться
|
| And ever since the rents went up
| И с тех пор, как арендная плата выросла
|
| It’s gotten mad expensive, but we live with just enough
| Это стало безумно дорого, но мы живем с достаточным
|
| In the heights
| В высотах
|
| I flip the lights and start my day
| Я включаю свет и начинаю свой день
|
| There are fights
| Есть бои
|
| And endless debts
| И бесконечные долги
|
| And bills to pay
| И счета для оплаты
|
| In the Heights
| В высотах
|
| I can’t survive without café
| Я не могу выжить без кафе
|
| I serve café
| я обслуживаю кафе
|
| 'Cause tonight seems like a million years away!
| Потому что сегодняшний вечер кажется миллионом лет!
|
| En Washington—
| В Вашингтоне—
|
| Next up to bat, the Rosarios
| Рядом с летучей мышью Росариос
|
| They run the cab company, they struggle in the barrio
| Они управляют компанией такси, они борются в баррио
|
| See, their daughter Nina’s off at college, tuition is mad steep
| Видишь ли, их дочь Нина учится в колледже, плата за обучение безумно высока.
|
| So they can’t sleep; | Так что они не могут спать; |
| everything they get is mad cheap!
| все, что они получают, безумно дешево!
|
| Good morning, Usnavi!
| Доброе утро, Уснави!
|
| Pan caliente, café con leche!
| Pan caliente, кафе с молоком!
|
| Put twenty dollars on today’s lottery
| Поставьте двадцать долларов на сегодняшнюю лотерею
|
| One ticket, that’s it!
| Один билет, и все!
|
| Hey! | Привет! |
| A man’s gotta dream…
| Мужчина должен мечтать…
|
| Don’t mind him, he’s all excited
| Не обращайте на него внимания, он весь взволнован
|
| ‘Cause Nina flew in at 3 A.M. | Потому что Нина прилетела в 3 часа ночи. |
| last night!
| вчера вечером!
|
| Don’t look at me, this one’s been cooking all week!
| Не смотри на меня, этот готовил всю неделю!
|
| Usnavi, come over for dinner
| Уснави, приходи на ужин
|
| There’s plenty to eat!
| Есть много еды!
|
| So then Yesenia walks in the room—
| И вот Есения входит в комнату —
|
| Aha…
| Ага…
|
| She smells sex and cheap perfume!
| Она пахнет сексом и дешевыми духами!
|
| Uh oh…
| Ох…
|
| It smells like one of those trees
| Пахнет как одно из тех деревьев
|
| That you hang from the rear view!
| Что ты висишь от заднего вида!
|
| Ah, no!
| Ах, нет!
|
| It’s true! | Это так! |
| She screams, «Who's in there with you, Julio?»
| Она кричит: «Кто там с тобой, Хулио?»
|
| Grabs a bat and kicks in the door
| Хватает биту и пинает дверь
|
| He’s in bed with José from the liquor store!
| Он в постели с Хосе из винного магазина!
|
| No me diga!
| Нет мне дига!
|
| Daniela and Carla, from the salon.
| Даниэла и Карла из салона.
|
| Thanks, Usnavi!
| Спасибо, Уснави!
|
| Sonny, you’re late.
| Сонни, ты опоздал.
|
| Chillax, you know you love me.
| Чиллакс, ты знаешь, что любишь меня.
|
| Me and my cousin run it
| Я и мой двоюродный брат
|
| Just another dime-a-dozen mom-and-pop stop-and-shop
| Просто еще одна дешевая семейная остановка и магазин
|
| And, oh my god, it’s gotten too darn hot
| И, боже мой, стало чертовски жарко
|
| Like my man Cole Porter said
| Как сказал мой человек Коул Портер
|
| People come through for a few cold waters and
| Люди приходят на несколько холодных вод и
|
| A lottery ticket, just a part of the routine
| Лотерейный билет, просто часть рутины
|
| Everybody’s got a job, everybody’s got a dream
| У всех есть работа, у всех есть мечта
|
| They gossip, as I sip my coffee and smirk
| Они сплетничают, пока я пью кофе и ухмыляюсь
|
| The first stop as people hop to work
| Первая остановка, когда люди отправляются на работу
|
| Bust it— I’m like:
| Бросьте это - я такой:
|
| «One dollar, two dollars, one fifty, one sixty-nine.
| «Один доллар, два доллара, один пятьдесят, один шестьдесят девять.
|
| I got it. | Я понял. |
| You want a box of condoms? | Хочешь коробку презервативов? |
| What kind?
| Какой?
|
| That’s two quarters. Two quarter waters
| Это две четверти. Две четверти воды.
|
| The New York Times.
| Нью-Йорк Таймс.
|
| You need a bag for that? | Вам нужна сумка для этого? |
| The tax is added.»
| Налог добавлен.»
|
| Once you get some practice at it
| Как только вы попрактикуетесь в этом
|
| You do rapid mathematics automatically
| Вы выполняете экспресс-математику автоматически
|
| Sellin' maxi-pads, fuzzy dice for taxicabs and practically
| Продажа макси-подушек, пушистых игральных костей для такси и практически
|
| Everybody’s stressed, yes!
| Все в стрессе, да!
|
| But they press through the mess
| Но они пробиваются через беспорядок
|
| Bounce checks and wonder what’s next
| Отказы чеки и интересно, что дальше
|
| In the heights
| В высотах
|
| I buy my coffee and I go
| Я покупаю кофе и иду
|
| Set my sights
| Нацелься на меня
|
| On only what I need to know
| Только то, что мне нужно знать
|
| In the heights
| В высотах
|
| Money is tight
| С деньгами туго
|
| But even so
| Но даже так
|
| In the heights
| В высотах
|
| I buy my coffee and—
| Я покупаю свой кофе и—
|
| Set my sights
| Нацелься на меня
|
| What I need to know
| Что мне нужно знать
|
| In the heights
| В высотах
|
| Money is tight
| С деньгами туго
|
| Even so
| Несмотря на это
|
| When the lights go down I blast my radio!
| Когда гаснет свет, я включаю свое радио!
|
| You ain’t got no skills!
| У тебя нет навыков!
|
| Benny!
| Бенни!
|
| Yo, lemme get a—
| Эй, дай мне…
|
| Milky Way | Млечный Путь |
| Yeah, lemme also get a—
| Да, дай мне также получить—
|
| Daily News—
| Ежедневные новости-
|
| And a—
| И а-
|
| Post—
| Почта-
|
| And most important, my—
| И самое главное, мой…
|
| Boss' second coffee, one cream—
| Второй кофе босса, одни сливки...
|
| Five sugars
| Пять сахаров
|
| I’m the number one earner—
| Я самый прибыльный —
|
| What?!
| Какая?!
|
| The fastest learner—
| Самый быстрый ученик —
|
| What?!
| Какая?!
|
| My boss can’t keep me on the damn back burner!
| Мой босс не может оставить меня в стороне!
|
| Yes, he can
| Да он может
|
| I’m makin' moves, I’m makin' deals, but guess what?
| Я делаю ходы, я заключаю сделки, но знаете что?
|
| What?
| Какая?
|
| You still ain’t got no skills!
| У тебя все еще нет навыков!
|
| Hardee-har
| Харди-хар
|
| Yo, Vanessa show up yet?
| Эй, Ванесса еще не появилась?
|
| Shut up!
| Замолчи!
|
| Hey little homie, don’t get so upset
| Эй, братишка, не расстраивайся так
|
| Man…
| Мужчина…
|
| Tell Vanessa how you feel, buy the girl a meal
| Скажи Ванессе, что ты чувствуешь, купи девушке еду
|
| On the real, or you ain’t got no skills
| На самом деле, или у тебя нет навыков
|
| Nooo!
| Неееет!
|
| No no nooo!
| Нет-нет-нет!
|
| No no nooo, no-no-no!
| Нет-нет-нет, нет-нет-нет!
|
| Nooo, no-no-no!
| Нееет, нет-нет-нет!
|
| No-no-no-no-no-no-no-no, no-no-no-no-no!
| Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет, нет-нет-нет-нет-нет!
|
| Mr. Johnson, I got the security deposit
| Мистер Джонсон, я получил залог
|
| It’s locked in a box in the bottom of my closet
| Он заперт в коробке на дне моего шкафа.
|
| It’s not reflected in my bank statement
| Это не отражено в моей выписке по счету
|
| But I’ve been savin' to make a down payment and pay rent
| Но я копил, чтобы внести первоначальный взнос и заплатить арендную плату
|
| No, no, I won’t let you down—
| Нет, нет, я тебя не подведу —
|
| Yo, here’s your chance; | Эй, вот твой шанс; |
| ask her out right now!
| спроси ее прямо сейчас!
|
| I’ll see you later, we can look at that lease!
| Увидимся позже, мы можем посмотреть на эту аренду!
|
| Do somethin', make your move, don’t freeze!
| Делай что-нибудь, делай ход, не мерзни!
|
| Hey!
| Привет!
|
| You owe me a bottle of cold champagne!
| Ты должен мне бутылку холодного шампанского!
|
| Are you moving?
| Вы переезжаете?
|
| Just a little credit check and I’m on that downtown train!
| Всего лишь небольшая проверка кредитоспособности, и я уже в поезде в центре города!
|
| Well, your coffee’s on the house
| Что ж, твой кофе на дом
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| Usnavi, ask her out
| Уснави, пригласи ее на свидание
|
| No way!
| Ни за что!
|
| I’ll see you later, so…
| Увидимся позже, так что…
|
| Oooh… Smooth operator, aw, damn, there she goes!
| Оооо… Ловкий оператор, о, черт, вот она!
|
| Yo, bro, take five, take a walk outside!
| Эй, братан, возьми пять, прогуляйся на улицу!
|
| You look exhausted, lost, don’t let life slide!
| Ты выглядишь измученным, потерянным, не пускай жизнь на самотек!
|
| The whole hood is struggling, times are tight
| Весь капюшон борется, времена тугие
|
| And you’re stuck to this corner like a streetlight!
| И ты застрял в этом углу, как уличный фонарь!
|
| Yeah, I’m a streetlight, chokin' on the heat
| Да, я уличный фонарь, задыхаюсь от жары
|
| The world spins around while I’m frozen to my seat
| Мир вращается, пока я примерз к своему месту
|
| The people that I know all keep on rollin' down the street
| Люди, которых я знаю, продолжают катиться по улице
|
| But every day is different so I’m switchin' up the beat
| Но каждый день другой, поэтому я переключаю ритм
|
| 'Cause my parents came with nothing, they got a little more
| Потому что мои родители пришли ни с чем, у них было немного больше
|
| And sure, we’re poor, but yo, at least we got the store
| И конечно, мы бедны, но, по крайней мере, у нас есть магазин
|
| And it’s all about the legacy they left with me, it’s destiny
| И все дело в наследии, которое они мне оставили, это судьба
|
| And one day I’ll be on a beach with Sonny writing checks to me
| И однажды я буду на пляже с Сонни, выписывающим мне чеки
|
| In the Heights, I hang my flag up on display
| На высотах я вывешиваю свой флаг напоказ
|
| We came to work and to live and we got a lot in common
| Мы приехали работать и жить, и у нас много общего
|
| It reminds me that I came from miles away
| Это напоминает мне, что я приехал издалека
|
| D.R., P.R., we are not stoppin'
| Д.Р., П.Р., мы не останавливаемся
|
| In the Heights
| В высотах
|
| Ooh
| Ох
|
| Ooh
| Ох
|
| Ooh
| Ох
|
| In the Heights
| В высотах
|
| I’ve got today!
| У меня сегодня!
|
| Every day, paciencia y fe
| Каждый день, paciencia y fe
|
| Until the day we go from poverty to stock options
| До того дня, когда мы перейдем от бедности к опционам на акции
|
| And today’s all we got, so we cannot stop
| И сегодня все, что у нас есть, поэтому мы не можем остановиться
|
| This is our block!
| Это наш блок!
|
| In the Heights
| В высотах
|
| I hang my flag up on display
| Я вывешиваю свой флаг на показ
|
| Lo le lo le lo lai lai lo le!
| Ло ле ле ло ле ло лай лай ло ле!
|
| It reminds me that I came from miles away
| Это напоминает мне, что я приехал издалека
|
| My family came from miles away—
| Моя семья приехала издалека —
|
| In the Heights
| В высотах
|
| It gets more expensive every day
| Дороже с каждым днем
|
| Every day
| Каждый день
|
| And tonight is so far away—
| А сегодня так далеко —
|
| But as for mañana, mi pana
| Но что касается мананы, ми пана
|
| Ya gotta just keep watchin'
| Я должен просто смотреть
|
| You’ll see the
| Вы увидите
|
| late nights
| поздние ночи
|
| You’ll taste
| Вы попробуете
|
| beans and rice
| фасоль и рис
|
| The syrups and
| Сиропы и
|
| shaved ice
| стружка льда
|
| I ain’t gonna
| я не собираюсь
|
| say it twice
| скажи это дважды
|
| So turn up the stage lights
| Так что включите свет на сцене
|
| We’re takin' a flight
| Мы летим
|
| To a couple of days
| На пару дней
|
| in the life of what it’s like
| в жизни каково это
|
| Late nights!
| Поздние ночи!
|
| Beans and rice!
| Бобы и рис!
|
| Shaved ice!
| Бритый лед!
|
| Say it twice!
| Скажи это дважды!
|
| In the Heights!
| В высотах!
|
| In the Heights!
| В высотах!
|
| In the Heights!
| В высотах!
|
| Ah
| Ах
|
| Ah
| Ах
|
| Ah
| Ах
|
| Ah!
| Ах!
|
| En Washington Heights! | В Вашингтон-Хайтс! |