| The election of 1800
| Выборы 1800 г.
|
| Can we get back to politics?
| Можем ли мы вернуться к политике?
|
| Please?
| Пожалуйста?
|
| Yo. | Эй. |
| Ev’ry action has its equal, opposite reaction
| Каждое действие имеет свою равную, противоположную реакцию
|
| John Adams shat the bed. | Джон Адамс насрал в кровать. |
| I love the guy, but he’s in traction
| Я люблю этого парня, но он в тяге
|
| Poor Alexander Hamilton? | Бедный Александр Гамильтон? |
| He is missing in action
| Он отсутствует в действии
|
| So now I’m facing
| Итак, теперь я столкнулся с
|
| Aaron Burr!
| Аарон Берр!
|
| With his own faction
| Со своей фракцией
|
| He’s very attractive in the North
| Он очень привлекателен на Севере
|
| New Yorkers like his chances
| Жителям Нью-Йорка нравятся его шансы
|
| He’s not very forthcoming on any particular stances
| Он не очень откровенен с какими-то конкретными позициями.
|
| Ask him a question: it glances off, he obfuscates, he dances
| Задайте ему вопрос: он отводит взгляд, он затуманивает, он танцует
|
| And they say I’m a Francophile: at least they know I know where France is!
| А еще говорят, что я франкофил: по крайней мере, они знают, что я знаю, где находится Франция!
|
| Thomas that’s the problem, see, they see Burr as a less extreme you
| Томас, вот в чем проблема, видишь ли, они считают Берра менее экстремальным, чем ты.
|
| Ha!
| Ха!
|
| You need to change course, a key endorsement might redeem you
| Вам нужно изменить курс, ключевое одобрение может искупить вас
|
| Who did you have in mind?
| Кого вы имели в виду?
|
| Don’t laugh
| Не смейся
|
| Who is it?
| Кто это?
|
| You used to work on the same staff
| Раньше вы работали в том же штате
|
| Whaaaat
| Чтоооо
|
| It might be nice, it might be nice
| Это может быть хорошо, это может быть хорошо
|
| To get Hamilton on your side
| Чтобы привлечь Гамильтона на свою сторону
|
| It might be nice, it might be nice
| Это может быть хорошо, это может быть хорошо
|
| To get Hamilton on your side
| Чтобы привлечь Гамильтона на свою сторону
|
| Talk less!
| Меньше говори!
|
| (Burr!)
| (Берр!)
|
| Smile more!
| Улыбайся больше!
|
| (Burr!)
| (Берр!)
|
| Don’t let 'em know what you’re against or what you’re for!
| Не позволяйте им узнать, против чего вы или за что вы!
|
| (Burr!)
| (Берр!)
|
| Shake hands with him!
| Пожать ему руку!
|
| (Burr!)
| (Берр!)
|
| Charm her!
| Очаруй ее!
|
| (Burr!)
| (Берр!)
|
| It’s eighteen hundred, ladies, tell your husbands: vote for
| Тысяча восемьсот, дамы, скажите своим мужьям: голосуйте за
|
| Burr! | Берр! |
| (Burr!)
| (Берр!)
|
| I don’t like Adams
| мне не нравится Адамс
|
| Well, he’s gonna lose, that’s just defeatist
| Ну, он проиграет, это просто пораженчество
|
| And Jefferson
| И Джефферсон
|
| In love with France!
| Влюблен во Францию!
|
| Yeah, he’s so elitist!
| Да, он такой элитный!
|
| I like that Aaron Burr!
| Мне нравится этот Аарон Берр!
|
| I can’t believe we’re here with him!
| Не могу поверить, что мы здесь с ним!
|
| He seems approachable???
| Он кажется доступным???
|
| Like you could grab a beer with him!
| Как будто вы могли бы выпить с ним пива!
|
| Dear Mr. Hamilton: your fellow Fed’ralists would like to know how you’ll be
| Уважаемый мистер Гамильтон, ваши коллеги-федералисты хотели бы знать, как вы будете
|
| voting
| голосование
|
| It’s quiet uptown
| Это тихо в верхней части города
|
| Dear Mr. Hamilton: John Adams doesn’t stand a chance, so who are you promoting?
| Уважаемый мистер Гамильтон! У Джона Адамса нет шансов, так кого вы продвигаете?
|
| It’s quiet uptown
| Это тихо в верхней части города
|
| Jefferson or Burr?
| Джефферсон или Берр?
|
| (Jefferson or Burr?)
| (Джефферсон или Берр?)
|
| We know it’s lose-lose (We know it’s lose-lose)
| Мы знаем, что это проигрыш (Мы знаем, что это проигрыш)
|
| Jefferson or Burr?
| Джефферсон или Берр?
|
| (Jefferson or Burr?)
| (Джефферсон или Берр?)
|
| But if you had to choose (But if you had to choose)
| Но если бы вам пришлось выбирать (Но если бы вам пришлось выбирать)
|
| Dear Mr. Hamilton: (Jefferson or Burr?)
| Дорогой мистер Гамильтон: (Джефферсон или Берр?)
|
| John Adams doesn’t stand a chance (We know it’s lose-lose)
| У Джона Адамса нет шансов (мы знаем, что это проигрыш)
|
| So who are you promoting? | Итак, кого вы продвигаете? |
| (Jefferson or Burr?)
| (Джефферсон или Берр?)
|
| But if you had to choose (But if you had to choose)
| Но если бы вам пришлось выбирать (Но если бы вам пришлось выбирать)
|
| Well, if it isn’t Aaron Burr. | Ну, если это не Аарон Берр. |
| Sir!
| Сэр!
|
| Alexander!
| Александр!
|
| You’ve created quite a stir, sir!
| Вы произвели настоящий фурор, сэр!
|
| I’m going door to door!
| Я иду от двери к двери!
|
| You’re openly campaigning?
| Вы открыто агитируете?
|
| Sure!
| Конечно!
|
| That’s new
| Это новое
|
| Honestly, it’s kind of draining
| Честно говоря, это немного истощает
|
| Burr
| Берр
|
| Sir!
| Сэр!
|
| Is there anything you wouldn’t do?
| Есть ли что-то, чего вы не стали бы делать?
|
| No, I’m chasing what I want
| Нет, я преследую то, что хочу
|
| And you know what?
| И знаешь, что?
|
| What?
| Какая?
|
| I learned that from you
| Я узнал об этом от тебя
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| It’s a tie!
| Это галстук!
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| It’s up to the delegates!
| Дело за делегатами!
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| It’s up to Hamilton!
| Это зависит от Гамильтона!
|
| If you had to choose
| Если бы вам пришлось выбирать
|
| If you had to choose (Jefferson or Burr?)
| Если бы вам пришлось выбирать (Джефферсон или Берр?)
|
| If you had to (Jefferson or Burr?)
| Если бы вам пришлось (Джефферсон или Берр?)
|
| Choose (Choose)
| Выбрать (Выбрать)
|
| Choose (Choose)
| Выбрать (Выбрать)
|
| Choose (Choose)
| Выбрать (Выбрать)
|
| Yo
| Эй
|
| Oh!
| Ой!
|
| The people are asking to hear my voice
| Люди просят услышать мой голос
|
| Oh!
| Ой!
|
| For the country is facing a difficult choice
| Ведь страна стоит перед непростым выбором
|
| Oh!
| Ой!
|
| And if you were to ask me who I’d promote
| И если бы вы спросили меня, кого бы я продвигал
|
| Oh!
| Ой!
|
| Jefferson has my vote
| У Джефферсона мой голос
|
| Oh!
| Ой!
|
| I have never agreed with Jefferson once
| Я ни разу не согласился с Джефферсоном
|
| Oh!
| Ой!
|
| We have fought on like seventy-five diff’rent fronts
| Мы сражались на семидесяти пяти разных фронтах
|
| Oh!
| Ой!
|
| But when all is said and all is done
| Но когда все сказано и все сделано
|
| Jefferson has beliefs, Burr has none
| У Джефферсона есть убеждения, у Берра их нет.
|
| Oooooooooooooh
| Ооооооооооооо
|
| Well, I’ll be damned
| Ну, будь я проклят
|
| Well, I’ll be damned
| Ну, будь я проклят
|
| Hamilton’s on your side
| Гамильтон на вашей стороне
|
| Well, I’ll be damned
| Ну, будь я проклят
|
| Well, I’ll be damned
| Ну, будь я проклят
|
| And?
| И?
|
| You won in a landslide
| Вы выиграли с большим перевесом
|
| Congrats on a race well-run
| Поздравляем с удачной гонкой
|
| I did give you a fight
| Я дал вам бой
|
| Uh-huh
| Ага
|
| I look forward to our partnership
| Я с нетерпением жду нашего партнерства
|
| Our partnership?
| Наше партнерство?
|
| As your vice-President
| Как ваш вице-президент
|
| Ha. | Ха. |
| Yeah, right
| Да правильно
|
| You hear this guy? | Ты слышишь этого парня? |
| Man openly campaigns against me, talkin' bout, «I look forward to our partnership.»
| Мужчина открыто агитирует против меня, говорит: «Я с нетерпением жду нашего партнерства».
|
| It’s crazy that the guy who comes in second gets to be Vice President
| Это безумие, что парень, занявший второе место, становится вице-президентом.
|
| Yeah, you know what? | Да, знаешь что? |
| We can change that. | Мы можем изменить это. |
| You know why?
| Ты знаешь почему?
|
| Why?
| Почему?
|
| 'Cause I’m the President
| Потому что я президент
|
| Burr, when you see Hamilton, thank him for the endorsement | Берр, когда увидишь Гамильтона, поблагодари его за одобрение. |