| Realized there’s nothing left but apathy
| Понял, что ничего не осталось, кроме апатии
|
| Can’t seem to manufacture feelings the way you do so easily
| Кажется, ты не можешь создавать чувства так легко, как ты.
|
| Tired from trudging through the dark in hopes of brighter days
| Устали бродить по темноте в надежде на светлые дни
|
| Sick of swallowing everything that I’ve wanted to say
| Надоело проглатывать все, что я хотел сказать
|
| It’s hard to stomach the thought
| Трудно переварить мысль
|
| Of all the things you’re told
| Из всего, что вам говорят
|
| When growing up means growing old
| Когда взросление означает старение
|
| Becoming jaded from the life you lead
| Измученный жизнью, которую вы ведете
|
| The common misconception that we’re existing
| Распространенное заблуждение, что мы существуем
|
| Why do we cling to a voice that’s always silent?
| Почему мы цепляемся за голос, который всегда молчит?
|
| Too busy searching for the love we will never get
| Слишком заняты поисками любви, которую мы никогда не получим
|
| Why do we cling to a life that we’ll never know?
| Почему мы цепляемся за жизнь, которую никогда не узнаем?
|
| Too busy searching for a better direction to go
| Слишком занят поисками лучшего направления
|
| (Until it all fades away)
| (Пока все это не исчезнет)
|
| Live and learn
| Живи и учись
|
| As I move on that my heart gets colder
| Когда я иду дальше, мое сердце становится холоднее
|
| And the distant tides have turned
| И далекие приливы повернулись
|
| As I move forward the world gets colder (the world gets colder)
| По мере того, как я продвигаюсь вперед, мир становится холоднее (мир становится холоднее)
|
| Live and learn
| Живи и учись
|
| As I go on that my heart gets colder
| По мере того, как я продолжаю, мое сердце становится холоднее
|
| And the distant tides have turned
| И далекие приливы повернулись
|
| As I move forward the world gets colder
| По мере того, как я продвигаюсь вперед, мир становится холоднее
|
| Until it all fades away (until it all fades away)
| Пока все не исчезнет (пока все не исчезнет)
|
| Bring this cold heart back to life
| Верните это холодное сердце к жизни
|
| Bring this cold heart back to life
| Верните это холодное сердце к жизни
|
| It’s hard to stomach the thought
| Трудно переварить мысль
|
| Of all the things you’re told
| Из всего, что вам говорят
|
| Can’t fit the shape, can’t fit the mold
| Не может соответствовать форме, не может соответствовать форме
|
| Becoming jaded from the life you lead
| Измученный жизнью, которую вы ведете
|
| The common misconception that we’re existing
| Распространенное заблуждение, что мы существуем
|
| Why do we cling to a hand that never reaches back for us?
| Почему мы цепляемся за руку, которая никогда не тянется к нам?
|
| Too busy searching for a meaning in what we’ve lost
| Слишком заняты поиском смысла в том, что мы потеряли
|
| Why do we cling to the life that we’ll never know?
| Почему мы цепляемся за жизнь, которую никогда не узнаем?
|
| Too busy searching for a better direction to go
| Слишком занят поисками лучшего направления
|
| (Until it all fades away)
| (Пока все это не исчезнет)
|
| Live and learn
| Живи и учись
|
| As I move on that my heart gets colder
| Когда я иду дальше, мое сердце становится холоднее
|
| And the distant tides have turned
| И далекие приливы повернулись
|
| As I move forward the world gets colder (the world gets colder)
| По мере того, как я продвигаюсь вперед, мир становится холоднее (мир становится холоднее)
|
| Live and learn
| Живи и учись
|
| As I go on that my heart gets colder
| По мере того, как я продолжаю, мое сердце становится холоднее
|
| And the distant tides have turned
| И далекие приливы повернулись
|
| As I move forward the world gets colder
| По мере того, как я продвигаюсь вперед, мир становится холоднее
|
| Until it all fades away
| Пока все не исчезнет
|
| (All fades away, all fades away, all fades away, all fades away.) | (Все исчезает, все исчезает, все исчезает, все исчезает.) |