| If it wasn’t for this bad luck that hangs up over my head,
| Если бы не это несчастье, которое висит над моей головой,
|
| I’d have no luck but maybe once I’d hope for the best.
| Мне бы не повезло, но, может быть, однажды я бы надеялся на лучшее.
|
| What would it take to change my expiration date?
| Что потребуется, чтобы изменить дату истечения срока действия?
|
| Sick of borrowing time I will never repay.
| Мне надоело занимать время, которое я никогда не верну.
|
| There’s an art to losing every single thing you love.
| Потерять все, что ты любишь, — это искусство.
|
| Where do you turn when all you’re left with is bad blood?
| Куда вы поворачиваете, когда все, что у вас осталось, это плохая кровь?
|
| Is this what it’s like, to be put back on the shelf?
| Это то, на что это похоже — снова положить на полку?
|
| Left to collect the dust of someone else.
| Остался собирать чужую пыль.
|
| The light in the back of the tunnel quickly fades to black.
| Свет в задней части туннеля быстро становится черным.
|
| Seasons change as I’m left in the past.
| Времена года меняются, когда я остаюсь в прошлом.
|
| There’s no home sweet home when you’re sinking underneath like a stone.
| Нет дома, милого дома, когда ты тонешь, как камень.
|
| Sinking down, sinking down alone.
| Погружаюсь, погружаюсь в одиночестве.
|
| There’s no home sweet home.
| Нет дома, милого дома.
|
| Nothing left to believe in.
| Больше не во что верить.
|
| Everything I know is slipping away.
| Все, что я знаю, ускользает.
|
| Right down the drain.
| Прямо в канализацию.
|
| Is this all in vain?
| Это все напрасно?
|
| Nothing left to fight for.
| Больше не за что бороться.
|
| Every new chance brought another door, slammed in my face.
| Каждый новый шанс приносил новую дверь, захлопывавшуюся перед моим лицом.
|
| Yet I still came back for more.
| Тем не менее, я все равно вернулся за добавкой.
|
| Too stubborn to swallow my pride.
| Слишком упрям, чтобы проглотить свою гордость.
|
| Afraid to admit that I’ve been set aside.
| Боюсь признаться, что меня оставили в стороне.
|
| Taken out of the limelight.
| Выведен из поля зрения.
|
| What would it take to change my expiration date?
| Что потребуется, чтобы изменить дату истечения срока действия?
|
| Sick of borrowing time that I will never repay.
| Надоело занимать время, которое я никогда не верну.
|
| There’s an art to losing every single thing you love.
| Потерять все, что ты любишь, — это искусство.
|
| Where do you turn when all you’re left with is bad blood?
| Куда вы поворачиваете, когда все, что у вас осталось, это плохая кровь?
|
| Nothing left to believe in.
| Больше не во что верить.
|
| Nothing left to fight for | Не за что бороться |