| Mir ist egal, was sie von uns halten, oh ja!
| Мне все равно, что они думают о нас, о да!
|
| Denn während sie im Regen steh’n
| Потому что пока они стоят под дождем
|
| Geh’n wir raus und duschen
| Давай выйдем и примем душ
|
| Unter den Wolken!
| Под облаками!
|
| Vergiss die nassen Klamotten!
| Забудьте о мокрой одежде!
|
| Wir ziehen sie einfach aus, oh ja!
| Мы просто снимаем их, о да!
|
| Und wenn du jetzt die Augen schließt
| И если ты сейчас закроешь глаза
|
| Klingt der Regen wie Applaus!
| Дождь звучит как аплодисменты!
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Ich will so wie der helle Schein
| Я хочу, как яркий свет
|
| Dein Anfang und dein Ende sein!
| будь твоим началом и твоим концом!
|
| Denn du schenkst mir vom Leben ein
| Потому что ты даришь мне жизнь
|
| Schenk ein, schenk ein!
| Наливай, наливай!
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Ein Leben lang nie mehr allein!
| Больше никогда не быть одиноким на всю жизнь!
|
| Es soll wie Pech und Schwefel sein!
| Это должно быть как невезение и сера!
|
| Denn du schenkst mir vom Leben ein
| Потому что ты даришь мне жизнь
|
| Schenk ein, schenk ein!
| Наливай, наливай!
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Allen Stürmen ausgewichen
| Уклонился от всех бурь
|
| Bis dein Atem Luft mir nahm
| Пока твое дыхание не перехватило мое дыхание
|
| Und den Mut zu gehen säte
| И посеял мужество идти
|
| An deiner Hand durch den Orkan
| На твоей руке сквозь ураган
|
| Ich blieb oft einfach steh’n
| Я часто просто стоял на месте
|
| Kam nicht an mir vorbei und schwieg
| Не прошел мимо меня и промолчал
|
| Bis dein Mut mich fordernd mitnahm
| Пока твоя храбрость не взяла меня с собой
|
| Wenn du nicht gehen kannst —
| Если ты не можешь пойти —
|
| Dann flieg!
| Тогда лети!
|
| Ich will so wie der helle Schein
| Я хочу, как яркий свет
|
| Dein Anfang und dein Ende sein!
| будь твоим началом и твоим концом!
|
| Denn du schenkst mir vom Leben ein
| Потому что ты даришь мне жизнь
|
| Schenk ein, schenk ein!
| Наливай, наливай!
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Ein Leben lang nie mehr allein!
| Больше никогда не быть одиноким на всю жизнь!
|
| Es soll wie Pech und Schwefel sein!
| Это должно быть как невезение и сера!
|
| Denn du schenkst mir vom Leben ein
| Потому что ты даришь мне жизнь
|
| Schenk ein, schenk ein!
| Наливай, наливай!
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Geben uns ineinander, fliegen durch die Zeit, oh ja!
| Друг в друга, летим сквозь время, о да!
|
| Verschmelzen im Regen und feiern das Leben —
| Слиться с дождем и праздновать жизнь —
|
| Zu allem bereit, egal wie es läuft
| Готов ко всему, как бы не сложилось
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Ich will so wie der helle Schein
| Я хочу, как яркий свет
|
| Dein Anfang und dein Ende sein!
| будь твоим началом и твоим концом!
|
| Denn du schenkst mir vom Leben ein
| Потому что ты даришь мне жизнь
|
| Schenk ein, schenk ein!
| Наливай, наливай!
|
| (Denn wir sind eins…)
| (Потому что мы едины...)
|
| Ein Leben lang nie mehr allein!
| Больше никогда не быть одиноким на всю жизнь!
|
| Es soll wie Pech und Schwefel sein!
| Это должно быть как невезение и сера!
|
| Denn du schenkst mir vom Leben ein
| Потому что ты даришь мне жизнь
|
| Schenk ein, schenk ein!
| Наливай, наливай!
|
| (Denn wir sind eins…) | (Потому что мы едины...) |