| Nun dringt aus den Wolken Regen | Из туч льет дождь, |
| Schwemmt den Staub der Erde fort | Смывает пыль земли, |
| Und in den Wäldern liegt ein Segen | И в лесах — благодать, |
| Ungesagt mit keinem Wort | Какую не высказать словами. |
| Eine Ruhe legt sich nieder | Сам покой ложится спать, |
| Haucht sich ein in dein Gemüt | Наполняет собою твое сердце, |
| Und die Sehnsucht, sie kommt wieder | И тоска, она возвращается, |
| Nein, sie ist noch lange nicht verglüht | Нет, она еще долго не угаснет. |
| - | - |
| Und erneut versiegt der Regen | И дождь снова иссякнет, |
| Aus den Schlachten kampferprobt | Испытанное в боях |
| Wird das Herz sich überleben | Сердце изживет себя |
| Und aus Schwarz wird wieder einmal Rot | И из черного однажды снова станет красным, |
| Wieder einmal Rot | Однажды снова станет красным, |
| Ja | Да. |
| - | - |
| Aus deinem Auge rinnt die Träne | Из твоих глаз текут слезы, |
| Die den Zorn in Stille taucht | Которые топят гнев в тишине. |
| Maden graben dunkle Tunnel | Черви роют темные туннели |
| Durch deinen hassverseuchten Bauch | Через твой зараженный ненавистью живот. |
| Wo einst Schmetterlinge stachen | Там, где когда-то кусались бабочки, |
| Schlagen nun die Flügel laut | Теперь громко бьют крылья |
| Bis zum Herz dem ach so starken | До самого сердца, ах, такого сильного, |
| Und die Sehnsucht scheint wieder hervor | И снова выходит наружу тоска. |
| - | - |
| Und erneut versiegt der Regen | И дождь снова иссякнет, |
| Aus den Schlachten kampferprobt | Испытанное в боях |
| Wird das Herz sich überleben | Сердце изживет себя |
| Und aus Schwarz wird wieder einmal Rot | И из черного однажды снова станет красным, |
| Wieder einmal Rot | Однажды снова станет красным. |