| Auf schwingen durch die Nacht | На крыльях, в ночи, |
| Die sich ganz leis und sacht | Что-то тихо и аккуратно |
| In deinen Schlaf gewühlt | Вторгается в твой сон. |
| Die nacht hast du durchlebt | Ты смог пережить ночь, |
| Hast innerlich gebebt | Тебя била дрожь, |
| Den kalten Hauch gefühlt | Ты чувствовал её холодное дыхание... |
| - | - |
| Dann schlich des Tageslicht | Но дневной свет подкрадывался |
| Sich langsam unaufhaltsam | Медленно, неумолимо |
| Vor's schlafende Gesicht | К спящему лицу. |
| Der Traum hat kein gewicht | Сон невесомый, |
| Doch wenn nur noch Dämmerschein | И как только сгущаются сумерки |
| Der neuen Nacht entgegen glüht | Новой ночи, |
| Dann schleicht sich auf weichen Flügeln | Он пробирается на мягкий крыльях |
| Der selbe Traum in dein Gemüt | Прямо в твою душу. |
| - | - |
| Du willst rennen du willst schreien | Ты хочешь бежать, ты хочешь кричать, |
| Der dunkle Schatten holt dich ein | Но мрачные тени настигают тебя, |
| Du bist ihm nur einen Schritt voraus | Ты обгоняешь их лишь на шаг. |
| Im Nacken seine dunkle Faust | Бьёт тебя по затылку тёмный кулак — |
| Hat kein Gesicht ist namenlos | Безликий, безымянный. |
| Er badet dich in blinder Furcht | Он окунает тебя в безотчётный ужас, |
| Du bist gefangen bist verloren | Ты в ловушке, ты потерян, |
| Bis der neue Tag geboren | Пока не родится новый день. |
| - | - |
| Das Licht durchflutet deine Sinne | Свет омывает твои чувства, |
| Ganz langsam kommst du wieder klar | Постепенно ты приходишь в себя. |
| Doch höhnt dir eine leise Stimme | Но, всё же, едва слышный голос смеётся над тобой, |
| Freu dich auf die Nacht sie ist schon nah | Пока ты радуешься — ночь уже совсем близко. |
| Doch wenn nur noch Dämmerschein | И как только сгущаются сумерки |
| Der neuen Nacht entgegen glüht | Новой ночи, |
| Dann schleicht sich auf weichen Flügeln | Сон пробирается на мягкий крыльях |
| Derselbe Traum in dein Gemüt | Прямо в твою душу. |
| - | - |
| Du willst rennen du willst schreien | Ты хочешь бежать, ты хочешь кричать, |
| Der dunkle Schatten holt dich ein | Но мрачные тени настигают тебя, |
| Du bist ihm nur einen Schritt voraus | Ты обгоняешь их лишь на шаг. |
| Im Nacken seine dunkle Faust | Бьёт тебя по затылку тёмный кулак — |
| Hat kein Gesicht ist namenlos | Безликий, безымянный. |
| Er badet dich in blinder Furcht | Он окунает тебя в безотчётный ужас, |
| Du bist gefangen bist verloren | Ты в ловушке, ты потерян, |
| Bis der neue Tag geboren | Пока не родится новый день. |