| Unsere Träume war'n auf Schall und Rauch gebaut | Основой наших грез были пустые слова, |
| Doch deine Kälte wärmte mich | И все же, твоя холодность согревает меня. |
| War'n uns endlos fremd, doch so vertraut | Мы были друг другу бесконечно чужды, но и столь близки, |
| Doch deine Wärme quälte mich | И все же, твое тепло остужает меня. |
| - | - |
| Es war längst Zeit für mich, umzukehr'n | Это был слишком долгий срок для меня, чтобы повернуть обратно, |
| Hast deine Splitter in mein Herz gebohrt | Твои осколки пронзают мое сердце. |
| Ich lief allein durch ein Flammenmeer | Совсем один бегу я сквозь море огня, |
| Nie war ich so verlor'n | Никогда прежде не был настолько потерян... |
| - | - |
| Alles in mir schreit nach deiner Dunkelheit | Все во мне кричит вослед твоей темноте, |
| Hinter jedem Schatten such' ich dich | За каждой тенью ищу я тебя, |
| Zu viele Nächte lang bin ich von dir gefangen | Так много ночей напролет я был тобою пленен, |
| Doch ich finde keinen Weg zurück ins Tageslicht | Что не могу найти путь обратно к дневному свету, |
| Ins Tageslicht, zurück ins Tageslicht | К дневному свету, назад к дневному свету. |
| - | - |
| So quäle ich mich durch die Zeit | Так томлюсь я на протяжении времени, |
| Die unendlich einsam ist | Которое тянется бесконечно одиноко. |
| Alles was von dir noch bleibt | Все, что осталось после тебя — |
| Ist ein Loch, das meine Seele frisst | Это пустота, поглощающая мою душу. |
| - | - |
| Alles in mir bittet, umzukehren | Все во мне просит повернуть обратно, |
| Dorthin, wo ich dich gefunden hab' | Туда, где я нашел тебя, |
| Will mich ergeben, will mich wehren | Хочется капитулировать, хочется оказать сопротивление, |
| Doch mir fehlt die Kraft | Но не хватает сил... |
| - | - |
| Alles in mir schreit nach deiner Dunkelheit | Все во мне кричит вослед твоей темноте, |
| Hinter jedem Schatten such' ich dich | За каждой тенью ищу я тебя, |
| Zu viele Nächte lang bin ich von dir gefangen | Так много ночей напролет я был тобою пленен, |
| Doch ich finde keinen Weg zurück ins Tageslicht | Что не могу найти путь обратно к дневному свету, |
| Ins Tageslicht, zurück ins Tageslicht | К дневному свету, назад к дневному свету. |
| - | - |