| Das Dach dieser Welt erkundet dein Augenlicht | На этот мир сможешь взглянуть с высоты |
| nur, wenn dein Gefieder dicht genug, | Только если твоё оперение достаточно плотное, |
| und wenn die Flügel nur stark genug sind. | А крылья достаточно сильны. |
| Denn je höher du fliegst, | Ведь чем выше ты взлетаешь, |
| je näher dem Blau du kommst, | Чем ближе ты к синеве, |
| um so mehr wird der Wind zum Sturm, | Тем сильнее разыгрывается буря, |
| der in die bunten Federn dir weht! | Что развевает твои пёстрые перья! |
| - | - |
| Sturmvogel flieg! | Лети, буревестник! |
| Schwing deine Flügel, schau über den Rand, | Расправь свои крылья, выгляни за край, |
| über den Rand deines Nestes | За край своего гнезда, |
| hinaus in die weite Welt! | Где вдаль простирается мир. |
| - | - |
| Wenn du das Blau erreichst, | Когда ты достигнешь синевы неба, |
| die bittere Kälte den Mut vereist — | Жестокий холод заморозит твоё мужество — |
| von Horizont zu Horizont siehst | Но ты увидишь простирающиеся по линии горизонта |
| du das weite Land. | Далёкие земли. |
| Doch wenn du nur weit genug fliegst, | И чем дальше ты будешь лететь, |
| siehst du, dass der Rand sich verschiebt. | Тем дальше будут они от тебя. |
| Auch wenn der Sturm dir entgegen weht, | Но даже если буря сбивает тебя с курса, дуя навстречу, |
| schau weiter und flieg, solange es geht! | Смотри вдаль и лети, пока это возможно! |
| - | - |
| Sturmvogel flieg! | Лети, буревестник! |
| Schwing deine Flügel, schau über den Rand... | Расправь свои крылья, выгляни за край, |
| über den Rand deines Nestes | За край своего гнезда, |
| hinaus in die weite Welt! | Где вдаль простирается мир. |
| Sturmvogel flieg! | Лети, буревестник! |
| Schwing deine Flügel weit über das Land. | Расправь свои крылья над землёй, |
| Lass dich nicht beirren vom Sturm, | И пусть тебя не смущает буря, |
| der nicht will, dass du mehr noch siehst! | Которая не желает, чтобы ты увидел нечто большее! |
| - | - |
| Sturmvogel flieg! | Лети, буревестник! |
| Schwing deine Flügel weit über das Land. | Расправь свои крылья над землёй, |
| Lass dich nicht beirren vom Sturm, | И пусть тебя не смущает буря, |
| der nicht will, dass du mehr noch sehen kannst! | Которая не желает, чтобы ты увидел нечто большее! |