| Wir laufen immer schneller — die Zeit läuft nicht zurück
| Мы бежим все быстрее и быстрее — время не бежит вспять
|
| Wer stehen bleibt wird übertreten — der Fortschritt bricht ihm das Genick
| Кто стоит на месте, тот перешагнет - прогресс сломает ему шею
|
| Was gestern war — heut vor Gericht, gehängt an einem Baum
| Что было вчера — сегодня в суде, повешено на дереве
|
| Wir feiern uns im Misserfolg, der übrig blieb von einem Traum
| Мы празднуем неудачу, оставшуюся от мечты
|
| Zu vieles schon mal ausprobiert — wir wissen, wie es geht
| Перепробовали слишком много вещей раньше — мы знаем, как это работает
|
| Verlassen uns auf niemanden — schon weil’s nicht in der Bibel steht
| Не надейся ни на кого — хотя бы потому, что этого нет в Библии
|
| Die Wahrheit wird zum Würfelspiel — der Führer wird zum Clown
| Правда становится игрой в кости — лидер становится клоуном
|
| Wer nicht in unsern Reihen weilt, ist rechtzeitig noch abgehauen
| Кто не в наших рядах вовремя сбежал
|
| Ein Bettelsmann sitzt unterm Baum — s’ist der die Tage zählt
| Сидит нищий под деревом - считает дни
|
| Vollkraft voraus im Narrenschiff — nur keiner weiß, wohin es geht
| Полный вперед на корабле дураков — только никто не знает, куда он плывет
|
| Wir raufen wie die Tiere, um Wahrheit aus dem All
| Мы сражаемся, как животные, за правду из космоса.
|
| Wir erkennen stets die Zeichen — des Göttlichen auf jeden Fall
| Мы всегда распознаем знаки - божественные в любом случае
|
| Mit wehend Fahnen Vorwärtsschritt und preisendem Gesang
| С развевающимися флагами шагая вперед и поя дифирамбы
|
| Ein Halleluja eins, zwei, drei — gehts rückwärts in den Untergang
| Аллилуйя раз, два, три - мы идем назад в крушение
|
| Wir wissen selber, was das beste ist — treffen immer voll ins Ziel
| Мы сами знаем, что лучше — всегда попадаем в цель
|
| Hier ist sich jeder schon am nächsten — ganz nach vorn in diesem Spiel
| Здесь все находятся ближе всего друг к другу — прямо в этой игре.
|
| Lass keinen mehr an dir vorbei, lass keinen vor dir rein
| Не пропускай никого мимо себя, никого не пропускай перед собой
|
| Wer nicht mit uns, der gegen uns — der wird wohl der letzte sein
| Кто не с нами, кто против нас - тот наверное будет последним
|
| Ein Bettelsmann sitzt unterm Baum — s’ist der die Tage zählt
| Сидит нищий под деревом - считает дни
|
| Vollkraft voraus im Narrenschiff — nur keiner weiß, wohin es geht | Полный вперед на корабле дураков — только никто не знает, куда он плывет |