| Marie hab ich am Bein berührt | Я прикоснулся к ноге Марии |
| Im Mai zur Mittagszeit | В мае ближе к полудню. |
| Vom Pferde fiel sie mir zu Füß | Она упала с лошади к моим ногам, |
| Und später fiel ihr Kleid | А позже упало ее платье. |
| Sie lag ganz weich in meinem Arm | Такая мягкая, она лежала в моих объятьях, |
| War völlig ohne Wehr | Совсем не сопротивлялась, |
| Doch plötzlich stand ihr Mann vor mir | Но вдруг передо мной оказался ее муж |
| Mit seinem Schrotgewehr | С дробовиком. |
| | |
| Elisa war ein schönes Weib | Элиза была красивой женщиной, |
| Es ist lange noch nicht her | Давно это было. |
| Da hab ich ihre Hand geküsst | Я поцеловал ее руку, |
| Und später ein'ges mehr | А позже — что-то еще. |
| Ihr Gatte starb vor einem Jahr | Ее супруг умер год назад, |
| Hat sie mir oft betont | Говорила она мне, |
| Doch der Riesenkerl von Bruder | Но ее брат был огромным мужиком, |
| Ich lief so schnell ich konnt | И я убежал так быстро, как мог. |
| | |
| QUANTUS EST TREMOR FUTURUS | В чем ужас будущего? |
| QUANDO EST JUDEX VENTURUS | Когда придет судья? |
| SUPPLICANTE PARCE DEUS | Умоляю, господь, пощади! |
| | |
| Wer tat mir diese Schmach nur an | Кто так опозорил меня? |
| Ward schwach bei jedem Weib | Я бегал за каждой юбкой, |
| Bin hundertfach wohl Vater schon | Возможно, я уже сто раз отец, |
| Und es brennt in meinem Leib | И мое тело горит. |
| Nun sind mir alle hinterher | Теперь меня все преследуют: |
| Das Weib, ihr Mann, der Sohn | Женщина, ее муж, сын. |
| Ein Obdach find ich nimmermehr | Я больше не нахожу пристанища, |
| Das hab ich nun davon | Вот что у меня теперь осталось. |
| | |
| QUANTUS EST TREMOR FUTURUS | В чем ужас будущего? |
| QUANDO EST JUDEX VENTURUS | Когда придет судья? |
| SUPPLICANTE PARCE DEUS | Умоляю, господь, пощади! |