| Alles was im Grunde deines Lebens, | Все, что в основе твоей жизни, |
| Alles was in dir und gegen dich ist | Все, что в тебе и против тебя, |
| Bewahrst oder bekämpfst du doch vergebens, | Ты бережешь или борешься с этим, но напрасно, |
| Denn es ist nur Wasser, Luft und Licht. | Ведь это лишь вода, воздух и свет. |
| | |
| Bald schon wirst du dich von allem lösen | Уже скоро ты освободишься от всего |
| Und zu deinem Regenbogen gehen, | И отправишься к своей радуге. |
| Du wirst in meinem Tränenregen | В моем дожде из слез |
| Einen zweiten Regenbogen sehen. | Ты увидишь вторую радугу. |
| | |
| Kannst du im Tränenregen | В дожде из слез |
| Den Regenbogen noch nicht seh'n? | Ты еще не видишь радуги? |
| Er wird schon bald aus Regenschleier | Уже скоро она появится для тебя |
| Und aus Licht für dich entsteh'n. | Из завесы дождя и света. |
| Kannst du im Tränenregen | В дожде из слез |
| Den Regenbogen noch nicht seh'n? | Ты еще не видишь радуги? |
| Ich weiß, dass du im tiefsten Herzen | Я знаю, что в глубине своего сердца |
| Auch die Sonne in dir trägst | Ты носишь и солнце |
| Und zu deinem eig'nen goldnen Regenbogen gehst. | И что идешь к своей собственной золотой радуге. |
| | |
| Die Erde, die dich trägt wird dich begraben, | Земля, носящая тебя, тебя и похоронит, |
| Was bleiben wird in mir ist dein Gesicht. | И во мне останется только твое лицо. |
| Du hattest deinen Morgen, deinen Abend | У тебя было твое утро и твой вечер, |
| Und doch hat alles, alles kein Gewicht. | Но все-таки это все было не важно. |
| | |
| Bald schon wirst du dich von allem lösen | Уже скоро ты освободишься от всего |
| Und zu deinem Regenbogen gehen, | И отправишься к своей радуге. |
| Du wirst in meinem Tränenregen | В моем дожде из слез |
| Einen zweiten Regenbogen sehen. | Ты увидишь вторую радугу. |
| | |
| Kannst du im Tränenregen | В дожде из слез |
| Den Regenbogen noch nicht seh'n? | Ты еще не видишь радуги? |
| Er wird schon bald aus Regenschleier | Уже скоро она появится для тебя |
| Und aus Licht für dich entsteh'n. | Из завесы дождя и света. |
| Kannst du im Tränenregen | В дожде из слез |
| Den Regenbogen noch nicht seh'n? | Ты еще не видишь радуги? |
| Ich weiß, dass du im tiefsten Herzen | Я знаю, что в глубине своего сердца |
| Auch die Sonne in dir trägst | Ты носишь и солнце |
| Und zu deinem eig'nen goldnen Regenbogen gehst. | И что идешь к своей собственной золотой радуге. |
| | |
| Und wenn du fort bist wirst du doch bei mir sein | И когда ты уйдешь, ты все же будешь со мной. |
| Ich werde stark sein, werde weiter geh'n, | Я буду сильным, буду продолжать жить, |
| Werde an dich denken, werde weinen | Буду думать о тебе, буду плакать |
| Und werde dich im Regenbogen seh'n: | И буду видеть тебя в радуге. |
| | |
| Kannst du im Tränenregen | В дожде из слез |
| Den Regenbogen noch nicht seh'n? | Ты еще не видишь радуги? |
| Er wird schon bald aus Regenschleier | Уже скоро она появится для тебя |
| Und aus Licht für dich entsteh'n. | Из завесы дождя и света. |
| Kannst du im Tränenregen | В дожде из слез |
| Den Regenbogen noch nicht seh'n? | Ты еще не видишь радуги? |
| Ich weiß, dass du im tiefsten Herzen | Я знаю, что в глубине своего сердца |
| Auch die Sonne in dir trägst | Ты носишь и солнце |
| Und zu deinem eig'nen goldnen Regenbogen gehst. | И что идешь к своей собственной золотой радуге. |