| Wie schön wohl unser Leben war, | Наша жизнь была прекрасной, |
| Bis vom Baum Erkenntnis fiel. | Пока мы не вкусили плод познания. |
| Vielleicht war's das sogar einmal, | Возможно, это свершилось ещё до того, |
| Bevor der Krebs dem Meer entstieg. | Как рак вышел из моря на сушу. |
| Atemzug um Atemzug | Вздох за вздохом — |
| Mich weiterhin am Leben hält, | Я продолжаю жить, |
| Um die Qualen zu ertragen, | Продолжаю терпеть мучения, |
| Die ich mir mit ihm auferlegt! | На которые обрёк сам себя! |
| - | - |
| Siehst du den Dornenstrauch erblühn, | Видишь ли ты цветущий терновый куст |
| Im letzten, klaren Morgenrot? | В последней, чистой утренней заре? |
| Merk dir das Bild, das du gesehn, | Запечатлей в памяти эту картину, |
| Denn heute Abend ist er tot! | Потому что сегодня вечером он умрёт! |
| - | - |
| Du redest frei und ohne Schuld | Ты свободно и безвинно рассуждаешь |
| Von Gottes kranken Gaben | О божественных дарах больным |
| Für Kinder, die das Licht der Welt | Детям, что видят свет мира, |
| Zwar sehen, doch nicht vertragen! | Но не могут вынести его! |
| - | - |
| Und wenn es noch Geschichten gibt, | Остались ещё истории, |
| Die ein neuer Gott ausgräbt, | Которые воскресит новый бог |
| Myriaden später, wenn das Licht | Мириады лет спустя, когда свет |
| Sich wieder aus der Asche hebt, | Вновь возродится из пепла, |
| Dann wird er keine Qualen sehn, | Не увидев прежних страданий. |
| Doch Ruhm und Dummheit klingen nach | Но всё же слава и глупость продолжает звучать |
| Wie Heldenlieder am Menschengrab! | Песней о героях у братской могилы! |
| - | - |
| Siehst du den Dornenstrauch erblühn, | Видишь ли ты цветущий терновый куст |
| Im letzten, klaren Morgenrot? | В последней, чистой утренней заре? |
| Merk dir das Bild, das du gesehn, | Запечатлей в памяти эту картину, |
| Denn heute Abend ist er tot! | Потому что сегодня вечером он умрёт! |
| - | - |
| Du redest frei und ohne Schuld | Ты свободно и безвинно рассуждаешь |
| Von Gottes kranken Gaben | О божественных дарах больным |
| Für Kinder, die das Licht der Welt | Детям, что видят свет мира, |
| Zwar sehen, doch nicht vertragen! | Но не могут вынести его! |