| Flüsternd Schutz umgab mich einst
| Когда-то меня окружала шепчущая защита.
|
| Nun schweigst du, sagst nicht mehr ein Wort
| Теперь ты молчишь, не говори больше ни слова
|
| Als Kind hört´ ich in mich hinein
| В детстве я слушал себя
|
| Heut bin ich Mann und du bist fort!
| Сегодня я мужчина, а тебя нет!
|
| Kein Raunen, warnend Fingerzeig
| Без ропота, предупреждающий указатель
|
| Nicht das kleinste Notsignal
| Ни малейшего сигнала бедствия
|
| Kommt mehr von dir, wohin ist die Zeit
| Если больше исходит от вас, где время
|
| Die uns verbunden, die mal war?
| Тот, что нас связал, кто раньше был?
|
| Wo bist du hin?
| Куда ты ушел?
|
| Meine innere Stimme, ich brauche dich!
| Мой внутренний голос, ты мне нужен!
|
| Du sechster Sinn
| Вы шестое чувство
|
| Meine innere Stimme, ich hör dich nicht!
| Мой внутренний голос, я тебя не слышу!
|
| Zumeist ließ ich dich einfach stehn
| Большую часть времени я просто позволяю тебе стоять
|
| Ließ deinen Ratschlag Ratschlag sein
| Пусть твой совет будет советом
|
| Was geschah, ließ ich geschehn
| Что случилось, я позволил случиться
|
| Als Schicksal — mehr fiel mir nicht ein!
| Судьба — большего и не придумаешь!
|
| Doch heut begreif ich, was ich brauch
| Но теперь я понимаю, что мне нужно
|
| Vernunft allein, macht keinen Sinn
| Только причина не имеет смысла
|
| Ich brauch dich, das Gefühl im Bauch
| Ты мне нужен, это чувство в моем животе
|
| Was warnend mir zu denken gibt!
| Какое предупреждение заставляет меня задуматься!
|
| Wo bist du hin?
| Куда ты ушел?
|
| Meine innere Stimme, ich brauche dich!
| Мой внутренний голос, ты мне нужен!
|
| Du sechster Sinn
| Вы шестое чувство
|
| Meine innere Stimme, ich hör dich nicht! | Мой внутренний голос, я тебя не слышу! |