Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Krieg der Herzen, исполнителя - Letzte Instanz. Песня из альбома Ins Licht, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Немецкий
Krieg Der Herzen(оригинал) | Война сердец(перевод на русский) |
Du siehst mich lachen, doch weißt du wie's um mich steht? | Ты видишь, что я смеюсь, но знаешь ли, каково мне? |
Mein Innerstes vom Hass zerfressen, willst du wissen wie's mir geht? | В глубине души меня пожирает ненависть, хочешь знать, каково мне? |
Ich fühl wie mich der Schmerz zerreißt, zweigeteilt durchs Gespann | Я чувствую, как меня разрывает боль, я разрываюсь между |
Hass und Liebe, Schmerz und Freud, wann hat das ein Ende, wann? | Ненавистью и любовью, страданием и радостью. Когда это закончится, когда? |
Mir geht's beschissen und selbst das ist noch gelobt | У меня все скверно, и это еще слабо сказано. |
Du willst, du willst nicht wissen wie sehr der kalte Krieg in mir tobt | Ты не хочешь, не хочешь знать, как сильно во мне бушует холодная война. |
- | - |
Wir waren uns ein Ruhekissen | Мы нашли друг в друге покой, |
Der Herzenskrieg | Война сердец |
Hat uns aus uns'rer Ruh gerissen | Вырвала нас из нашего сна, |
Der Herzenskrieg | Война сердец. |
- | - |
Wir reden vielleicht miteinander Engelszungen süß und sanft | Возможно, мы говорим друг с другом сладкоречиво, мило и нежно, |
Doch sollte nur ein Sterbenswort das Falsche sein, was dann? | Но только все слова до единого — ложь, и что потом? |
Du hast geschwor'n vor langer Zeit, ein guter Freund wolltest du sein | Давно ты клялась, что хочешь быть хорошим другом. |
Wenn ich es mir erwählen könnt, niemals wollt ich dich zum Feind | Если б я мог выбирать, то никогда не хотел бы, чтобы ты стала моим врагом. |
Mir geht's beschissen und selbst das ist noch gelobt | У меня все скверно, и это еще слабо сказано. |
Du willst, du willst nicht wissen wie sehr der kalte Krieg in mir tobt | Ты не хочешь, не хочешь знать, как сильно во мне бушует холодная война. |
- | - |
Wir waren uns ein Ruhekissen | Мы нашли друг в друге покой, |
Der Herzenskrieg | Война сердец |
Hat uns aus uns'rer Ruh gerissen | Вырвала нас из нашего сна, |
Der Herzenskrieg | Война сердец. |
Doch was genug ist, ist genug | Но хорошего понемногу, |
Der Herzenskrieg | Война сердец. |
Aus Liebe wurde Lug und Trug | Любовь обратилась сплошным обманом, |
Der Herzenskrieg | Война сердец. |
Doch Wunden heilen irgendwann | Но когда-нибудь раны затянутся, |
Der Herzenskrieg | Война сердец |
Macht Seelen stark, hält sie zusammen | Закаляет души, делает их прочными, |
Wenn | Если |
Man | Есть, |
Wenn man sich liebt | Если есть любовь. |
Krieg der Herzen(оригинал) |
Du siehst mich lachen, doch weißt du wie’s um mich steht? |
Mein Innerstes vom Hass zerfressen, willst du wissen wie’s mir geht? |
Ich fühl wie mich der Schmerz zerreißt, zweigeteilt durchs Gespann |
Hass und Liebe, Schmerz und Freud, wann hat das ein Ende, wann? |
Mir geht’s beschissen und selbst das ist noch gelobt |
Du willst, du willst nicht wissen wie sehr der kalte Krieg in mir tobt |
Wir waren uns ein Ruhekissen |
Der Herzenskrieg |
Hat uns aus uns’rer Ruh gerissen |
Der Herzenskrieg |
Wir reden vielleicht miteinander, Engelszungen süß und sanft |
Doch sollte nur ein Sterbenswort das Falsche sein, was dann? |
Du hast geschwor’n vor langer Zeit, ein guter Freund wolltest du sein |
Wenn ich es mir erwählen könnt, niemals wollt ich dich zum Feind |
Mir geht’s beschissen und selbst das ist noch gelobt |
Du willst, du willst nicht wissen wie sehr der kalte Krieg in mir tobt |
Wir waren uns ein Ruhekissen |
Der Herzenskrieg |
Hat uns aus uns’rer Ruh gerissen |
Der Herzenskrieg |
Doch was genug ist, ist genug |
Der Herzenskrieg |
Aus Liebe wurde Lug und Trug |
Der Herzenskrieg |
Doch Wunden heilen irgendwann |
Der Herzenskrieg |
Macht Seelen stark, hält sie zusammen |
Wenn |
Man |
Wenn man sich liebt |
(перевод) |
Ты видишь, как я смеюсь, но знаешь, как обстоят дела у меня? |
Мое сердце разъедает ненависть, хочешь знать, как у меня дела? |
Я чувствую, как боль разрывает меня на части, разделенная надвое командой |
Ненависть и любовь, боль и радость, когда это закончится, когда? |
Я чувствую себя дерьмом, и даже это все еще хвалят |
Ты не хочешь знать, насколько во мне бушует холодная война |
Мы были подушкой для себя |
Война сердец |
Вырвал нас из нашего покоя |
Война сердец |
Мы можем говорить друг с другом, ангельские языки сладкие и нежные |
Но если только одно предсмертное слово неверно, что тогда? |
Ты давно поклялся, что хочешь быть хорошим другом |
Если я могу выбрать это, я никогда не хочу, чтобы ты был врагом |
Я чувствую себя дерьмом, и даже это все еще хвалят |
Ты не хочешь знать, насколько во мне бушует холодная война |
Мы были подушкой для себя |
Война сердец |
Вырвал нас из нашего покоя |
Война сердец |
Но достаточно того, что достаточно |
Война сердец |
Любовь превратилась во ложь и обман |
Война сердец |
Но раны рано или поздно заживают |
Война сердец |
Делает души сильными, держит их вместе |
Когда |
Мужчина |
Когда вы любите друг друга |