| Ich verneige mich vor dir, | Я преклоняюсь пред тобой, |
| Vor deiner steten Wanderschaft. | Пред твоим непрерывным странствием. |
| Bist auf der Suche, suchst nach dir, | Ты в поисках, ищешь себя, |
| Suchst deine Wege ohne Rast. | Без передышки ищешь свой путь. |
| Leider bin ich nicht so schnell, | К сожалению, я не такой быстрый, |
| Ich wunder mich wie du das schaffst. | Я удивляюсь, как тебе это удается. |
| Spielst mit deinen eigenen Wellen, | Ты играешь со своими собственными волнами, |
| Du entziehst dich jeder Last. | Избегаешь любой тяжести. |
| - | - |
| Im Fluss sieht man die Spur'n nicht mehr | В реке больше не видно следов, |
| Und mein Weg ist noch spurenleer... | И на моей дороге еще их нет... |
| - | - |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Ich schau dir zu — ich wünsch dir Glück. | Я слежу за тобой, я желаю тебе счастья. |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Ich find in kleinen Schritten meinen Weg, Stück für Stück. | Маленькими шагами я понемногу отыщу свой путь. |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Ich lass dich ziehn, ich wünsch dir Glück. | Я отпускаю тебя, я желаю тебе счастья. |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Doch denk daran, ganz ohne Spurn vergisst man dich. | Но помни, что если совсем не оставлять следов, тебя забудут. |
| - | - |
| Du lässt dich treiben durch die Welt, | Ты носишься по свету |
| Ganz wie es deinem Fluss beliebt. | Так, как хочет этого твоя река. |
| Bleibst obenauf, wenn's Wasser fällt. | Остаешься наверху, когда вода падает, |
| Du passt dich an, wenn er sich biegt, | Приспосабливаешься, когда она изгибается. |
| Bleibst in der Spur, auf diesem Weg, | Продолжаешь идти по следу, по этому пути, |
| Dem Einzigen, der für dich zählt. | Единственному, что имеет для тебя значение. |
| Ich bewundere dich dafür, | Я восхищаюсь тем, |
| Wie du dir deinen Weg herschwimmst, | Как ты плывешь по своему пути, |
| Doch eigentlich gefällt es mir, | Но, вообще-то, мне нравится, |
| Dass ich, im Gegensatz zu dir, | Что я, в отличие от тебя, |
| Auch fähig bin der Strömung zu entfliehn. | Способен избежать течения. |
| - | - |
| Im Fluss sieht man die Spur'n nicht mehr | В реке больше не видно следов, |
| Und mein Weg ist noch spurenleer... | И на моей дороге еще их нет... |
| - | - |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Ich schau dir zu — ich wünsch dir Glück. | Я слежу за тобой, я желаю тебе счастья. |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Ich find in kleinen Schritten meinen Weg, Stück für Stück. | Маленькими шагами я понемногу отыщу свой путь. |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Ich lass dich ziehn, ich wünsch dir Glück. | Я отпускаю тебя, я желаю тебе счастья. |
| Komm nicht zurück, komm nie zurück! | Не возвращайся, никогда не возвращайся! |
| Doch denk daran, ganz ohne Spurn vergisst man dich. | Но помни, что если совсем не оставлять следов, тебя забудут. |