| Unsere Welt ist still geworden | В нашем мире стало тихо, |
| Die Zeit blieb einfach stehen | Время просто остановилось. |
| Von mir ist etwas mitgegangen | Какая-то часть меня ушла |
| Und ist mit dir verweht | И унеслась вместе с тобой, |
| Wie die Blätter eines Baumes | Как листья с дерева, |
| Der im Sturm die Äste wiegt | Чьи ветви сгибаются в бурю, |
| Eines Baumes, der nun gebrochen | С дерева, которое теперь |
| In der Stille liegt | Лежит сломанное в тишине. |
| - | - |
| Du warst im Auge des Sturms | Ты была в глазу бури, |
| Und von dort ging's für dich immer weiter | И оттуда тебя уносило все дальше |
| Hinüber durch das Auge des Sturms | Сквозь глаз бури |
| Hinüber auf die andere Seite | На другую сторону. |
| - | - |
| "Jede Zeit hat ihre Stunden" | "У каждого времени есть свои часы", - |
| Das hast du so oft gesagt | Ты часто повторяла это. |
| Doch will ich jede Uhr zerschlagen | Но я хочу разбить все часы, |
| Die uns zu entzweien wagt | Что смеют разделять нас. |
| Will mich auf den Weg begeben | Я хочу отправиться в путь, |
| Den du schon eingeschlagen hast | Которым ты уже прошла, |
| Will aus deiner Wurzel wachsen | Хочу прорасти из твоих корней, |
| Die jeden Sturm ins Auge fasst | Что смотрят в глаза любой буре. |
| - | - |
| Du warst im Auge des Sturms... | Ты была в глазу бури... |
| - | - |
| Wo bist du? Sag, wo bist du? | Где ты? Скажи, где ты? |
| Ich will zu dir | Я хочу к тебе. |
| In deinen Spuren will ich lesen | Я хочу читать твои следы, |
| Ich will zu dir | Я хочу к тебе. |
| - | - |
| Du warst im Auge des Sturms... | Ты была в глазу бури... |